Любовь опаснее меча (Наследник Алвисида - 1)
Шрифт:
Веселье было в самом разгаре, сэр Катифен уже чуть надсадил голос, распевая незатейливые любовные песенки. На середине огромного зала танцевали захмелевшие ратники с девицами. Девичьи широкие юбки развевались разноцветными волнами, обнажая стройные ноги. Сэр Отлак отодвинул блюдо и сытно откинулся на спинку кресла, стоящий рядом слуга тут же убрал тарелку с объедками и вновь наполнил стоящий перед рыцарем высокий серебряный кубок пенящимся густым напитком. О желудке побеспокоились, пора подумать и о душе, - решил сэр Отлак и окинул взглядом танцующих и сидящих на скамьях у стен красавиц,
Сэр Катифен закончил очередную песню и отложил арфу, намереваясь наверстать упущенное по части эля и мяса. В этот момент к сеньорам подошел один из воинов короля, оставленный в карауле у ворот таверны, и сказал, склонившись в почтительном поклоне:
– Достойный французский рыцарь сэр Ансеис просит разрешения присоединиться к вашему столу.
– Где он?
– спросил сэр Отлак.
– На улице, ждет вашего решения.
– Как смеешь ты, заставлять ждать благородного рыцаря на улице?
– вдруг взревел король Пенландрис. Испуганная брюнетка мгновенно вспорхнула с его колен, прикрывая рубашкой обнаженную грудь.
– Так я...
– пытался оправдаться воин, подумав, что пусти он приезжего без разрешения, то вызвал бы не меньший гнев господина..
– Немедленно зови!
– приказал Пенландрис.
– И извинись перед ним. Селивант, подвинься, благородный рыцарь отужинает с нами.
Через минуту начальник караула ввел в зал гостя - высокого черноволосого и черноусого красивого мужчину лет сорока, в богатых, но запыленных одеждах. С ним было шесть или семь телохранителей сэр Отлак не считал. Воин указал гостю на короля и сэра Отлака и что-то сказал. Гость сбросил на руки телохранителю вишневый, подбитый черной тканью плащ и с гордо поднятой головой направился к хозяевам стола.
– Рад приветствовать вас, - сказал незнакомец приятным глубоким голосом.
– Я барон Ансеис, пэр Франции, советник короля Карла Пятого.
– Просим разделить наш скромный походный ужин, - указал на место рядом с собой король Пенландрис и щелкнул пальцами. В одно мгновение перед гостем оказались блюдо и полный кубок эля.
– Я Пенландрис, король Сегонтиума, а это - мой добрый друг и сосед сэр Отлак, граф Маридунский.
– Сэр Отлак Сидморт? Граф Маридунский?
– переспросил француз.
– Но ведь я как раз к вам направляюсь. Говорят, в вашем прекрасном замке живет лучший воин Британии сэр Бан, в искусстве владения мечами которому нет равных.
– Да, это действительно так, - подтвердил сэр Отлак с интересом разглядывая гостя, который ему показался симпатичным и интересным.
– Я хотел взять у него уроки для собственного совершенствования, - сказал француз.
– С вашего милостивого позволения, разумеется, если вы мне не откажете.
– Я никогда не отказываю благородным рыцарям, когда это в моих силах, - с достоинством ответил сэр Отлак.
Рыцари дружно выпили по бокалу хмелящего пенистого напитка.
– Сэр Бан, конечно, прекрасный воин, - сказал король Пенландрис, - но вы получите не меньшее удовольствие, если отправитесь
– Да, - подтвердил сэр Отлак.
– Такой турнир бывает раз в год, вы не пожалеете. Возможно, захотите принять участие...
Барон Ансеис склонил голову в знак согласия и сэр Отлак закончил:
– А в моем замке всегда рады будут видеть французского рыцаря.
Гость допил то, что оставалось в кубке и предложил собеседникам:
– У меня есть бурдюк превосходного алансонского вина, не желаете отведать? Я его вез в подарок вам, сэр Отлак.
– Конечно, раз вы предлагаете, мы не смеем отказываться, сказал Отлак. Французский барон ему все больше нравился.
– Давненько не пивал я хваленых французских вин, - добродушно сказал Пенландрис, - но они всегда оставляли у меня впечатление, что слава их выше достоинств. Эль и медовуха - что может быть лучше?
Француз хитро улыбнулся, окликнул одного из телохранителей и отдал распоряжение.
– Ну так вы решились?
– не утерпел Пенландрис.
– Едете с нами в Камелот?
Француз несколько мгновений подумал и ответил:
– Разве есть на свете рыцарь, который предпочтет турниру что-либо другое, если это другое, конечно, не дама сердца? Дамы сердца у меня по счастью нет, поэтому я еду с вами. Если бы я знал о нем, то сразу бы направился в Камелот.
– Эй, Катифен, - заорал Пенландрис на весь зал, - сыграй для благородного барона мою любимую!
В просторном помещении мгновенно установилась почтительная тишина - кто ж посмеет перечить королю Сегонтиумскому. К тому же все любили слушать замечательные песни сэра Катифена. Смолк звон кубков, притихли развеселившиеся красотки, слуги почтительно замерли, готовые в любой момент услужить знатным гостям. Все приготовились внимать. Французский рыцарь тоже благодушно повернулся к рыцарю-менестрелю, который отодвинул блюдо с аппетитным куском говядины, прокашлялся и вновь взял в умелые руки волшебный инструмент. Раздались звуки арфы и глубоким голосом сэр Катифен проникновенно запел:
На самой грани вечной тьмы, где Солнца лик поделен
Господней твердою рукой на светоч и на мрак,
Подняв щиты, стояли мы... Мой герб - цвет асфодели,
И розой черною, как смоль, свой щит отметил враг.
Я шел вперед - он не пускал. Я - шаг, но он на страже,
И отступали он и я от света рубежа.
Огнем сверкал мой Алисталл, - его же меч тлел сажей,
И ни один из двух клинков врага не отражал...
"Пусти, - сказал я, - отойди, открой мне путь в бессветье.
Я принесу в твою страну сияние огня.
Я - света верный паладин; смирись, о рыцарь, с этим.
Ты - тьма, ты должен отступить и пропустить меня".
Ответил он: "Иди в свой мир. Не нарушай границы.
Знай, неприкосновенен свет, пока не ранишь тьму.
Готов мой меч, мой Ареннир, с твоим клинком скреститься,
Я не пущу тебя сюда и света не приму.
Нет среди истин столь простой, чтоб были ей покорны
И свет и тьма. Пусть Солнца свет палит твою страну,