Любовь во времена Тюдоров. Обрученные судьбой
Шрифт:
– Вы еще очень молоды и неопытны, Мод, – сказала кузина. – Вы испытываете благодарность к своему спасителю, но не слишком ли далеко простирается его забота о вас? Ваше положение и репутация…
– Ах, до репутации ли мне, Джоанна? Кому какое дело до меня – дочери узника Тауэра, жены, брошенной своим мужем?
– Но сэр Ральф в Англии и…
– Я не так уж в этом уверена, – пробормотала Мод. – Отец сказал, он поехал за мной, но где же он? Может быть, опять отправился
– Но вам нельзя продолжать знакомство с мистером Кардоне! Вашему мужу это вряд ли понравится.
– Моего мужа мало заботит, как и с кем я провожу время. Если бы не мистер Кардоне, сэр Ральф сейчас оказался бы вдовцом. И, вероятно, это его вполне устроило бы.
– Вам не следует так думать и говорить о своем муже! А этот мистер Кардоне… Уверены ли вы, что ему можно доверять? Он иностранец и вряд ли джентльмен… Я хочу помочь вам! – взволнованно произнесла Джоанна.
– Он англичанин и джентльмен! И как я могу не доверять Кардоне, если обязана ему жизнью?! Он единственный…
Голос Мод прервался. Она до боли сцепила задрожавшие от волнения руки.
– Помочь! – с горечью продолжила она. – Чем вы можете мне помочь? Напоминаниями о муже, которому я не нужна, но кому должна хранить верность? Как я могу доверять ему и ожидать от него поддержки? Так знайте, – она с вызовом вздернула голову, – если кто и поможет мне, то только Кардоне!
– Как далеко вы зашли с ним, Мод?
Мод вспыхнула.
– Какое это имеет значение?! Он – лучшее, что было у меня в жизни!
Она привстала, но тут же опустилась обратно на табурет, уткнулась лицом в ладони.
– Не говорите ничего! Я все знаю, но это сильнее меня, сильнее всего…
– Лучшее в жизни, – задумчиво повторила Джоанна. – Что вы хотите этим сказать? Неужели вы… – И тихо ахнула: – Бог мой, кузина, вы не должны… вам нельзя! Вы можете принадлежать только мужу! И любить только его!
– Нельзя заставить себя кого-то любить, – прошептала Мод.
Любовь подстерегла ее неожиданно, застала врасплох, лишила возможности сопротивляться, опутала по рукам и ногам, затянула в свои сети душу и сердце, которые вместе с невинностью были безоглядно отданы случайному спутнику – бесцеремонному и дерзкому, но храброму и надежному мужчине.
– А вы любили своего мужа, Джоанна? – спросила она.
– Наверное, – не слишком уверенно ответила кузина. – Я старалась быть преданной и любящей женой.
– Когда любишь, то просто любишь. И вы можете это понять. Ведь вам нравится Джон? Я видела, как вы на него смотрите.
– Что вы, Мод!
– Вы знаете, о каком Джоне. – Мод улыбнулась, заметив смятение кузины. – Он замечательный человек – добрый, надежный, преданный…
– Ах, перестаньте! – теперь уже Джоанна вскочила с места, в волнении заходила по комнате. – Это невозможно! Мистер Потингтон лишь любезен со мной, как и подобает джентльмену при обращении с леди.
– Он не просто любезен с вами, он… – начала было Мод, но осеклась.
Она не знала о намерениях Потингтона в отношении Джоанны, не имела права в них вмешиваться и внушать кузине ложные надежды.
– О, Мод! – воскликнула кузина. – Я уже немолода, без средств, без дома. Кому я нужна?!
Мод попыталась утешить кузину, сказать ей, что такая женщина, как она, не может не понравиться достойному мужчине, но та не слушала ее, продолжая говорить, отвечая на вопросы, которыми, видимо, не раз уже задавалась.
– С какой радостью я бы обрела семью и дом, заботилась о муже, вела хозяйство… Если бы джентльмен – пусть джентри, небогатый и без титула – захотел бы на мне жениться, я с благодарностью приняла бы его руку. Он может думать, что леди Уиклиф сочтет подобный брак для себя неравным, но это не так! Титул не избавляет от одиночества, от положения приживалки в доме сводного брата, из милости пустившего в свой дом овдовевшую сестру, не заменяет нежность и ласку, не согревает по ночам …
Джоанна остановилась и виновато посмотрела на Мод:
– Простите меня, я устала, говорю бог знает что…
Она потерла виски и тяжело опустилась на краешек стула.
– Мод, да, я понимаю ваши чувства. Наверное, понимаю. Но вы не свободны. Даже попроси этот Кардоне вашей руки, вы не можете стать его женой, и ваш отец никогда не одобрит… – Она испуганно запнулась, вспомнив, что сэр Уильям, может статься, вовсе будет лишен возможности одобрять или не одобрять поступки своей дочери.
– Лучшее, что вы можете сделать, – дождаться своего мужа, Мод, – решительно продолжила Джоанна. – Оставьте своего рыцаря в воспоминаниях и не пытайтесь с ним более встречаться – это не принесет вам ничего, кроме горестей.
Джоанна была права. Ей лучше не видеться с Кардоне, но сердце не могло с этим смириться.
«Еще немножко, совсем немножко счастья, – думала Мод. – Завтра я увижу его, если он придет… Как дожить до завтра?!»
– И держитесь подальше от сэра Мармадьюка!