Любовь во времена Тюдоров. Обрученные судьбой
Шрифт:
– Корбридж?! – поразилась Мод.
– Можешь себе представить, – угрюмо кивнул Бальмер. – Я сам не знал – мне о том сообщил твой муж. По всему выходит, это произошло сразу после моего ареста. Теперь ты понимаешь, дочка, что я наделал?! Твой отец! Нет мне прощения!
Мод более не могла этого слышать – она бросилась к нему, схватила за руки:
– Не терзайтесь, сэр! Вы делали все, как считали нужным и правильным, и не виноваты, что все так обернулось. И я никогда не хотела быть графиней. Главное – вы, ваше спасение!..
– Погоди! –
Он подвел Мод к стулу, усадил на него, а сам вновь заходил по комнате.
– Перси вернулся, дьявол его раздери! Это уже не тот мальчишка, каким был. Настоящий мужчина, не робкого десятка, хваткий, упорный, горячий… Такой не даст ни себя, ни тебя в обиду и отстоит свои права. Он дал мне слово, что позаботится о тебе. И знаешь, я ему поверил, – едва заметная улыбка промелькнула на лице сэра Уильяма. – Ты говорила, кто-то, помимо тебя, занимается моим делом? – спросил он.
– Да, барристер сказал…
– Значит, это Перси нанял адвоката перед отъездом из города, – решил Бальмер. – Больше некому. Я слишком долго прожил в деревне, нет у меня хороших знакомых в Лондоне, при дворе. Или твой муж каким-то образом все же сумел надавить на графа… А ты сама встречалась с Нортумберлендом?
– Н-нет, – пробормотала девушка.
– Почему? Он не знает, что ты в городе, или не принял тебя?
– Не принял. – Мод понимала, как унизительно слышать о том сэру Уильяму. Накануне она написала графу с просьбой о встрече. Ей ответил его секретарь, сообщив, что его сиятельство занят и в ближайшее время не сможет уделить внимание жене своего брата.
– Его не было дома, – быстро сказала она, щадя чувства отца. – Но он присылал мне записки…
– Не принял леди Перси! Свою невестку! – Бальмер побагровел от гнева. – Мерзавец, отделался записками! Но… – он внезапно остановился и уставился на дочь. – Он не сообщил тебе о муже?!
– Не сообщил, – в замешательстве сказала Мод. – Если сэр Ральф, будучи в Лондоне, посетил графа… Или нет?
– Он был у него – точно! – Бальмер вспомнил недавний разговор с зятем. – Перед приходом ко мне. Когда это было? Две-три недели назад… Сегодня…
– Третье ноября, – подсказала Мод.
– Уже ноябрь… Перси приходил в двадцатых числах прошлого месяца, значит, пару недель назад. Когда ты приехала?
– Девятнадцатого октября.
– А я отправил его за тобой на север, в Саттон, – сэр Уильям в сердцах чертыхнулся. – И Нортумберленд все это время знал, что твой муж вернулся, и не сообщил тебе о том! И скрыл от него, что ты в городе… Ты сразу связалась с графом?
– На следующий день, как приехала.
– Негодяй! Чего он этим добивался?!
Сэр Уильям вновь заходил по комнате. На виске его запульсировала крупная жилка, вертикальная складка пересекла широкий лоб.
– Не нравится мне это! Господи, поскорее бы приехал Перси! Он не найдет тебя на севере и вернется в Лондон. Скоро вернется! Если что-то не задержит
«Или не отправится в очередное путешествие, отбросив жену и ее отца, как ненужный хлам, – тоскливо подумала Мод. – Тем более столкнувшись с такими трудностями, вернувшись домой… Да и дома-то у него нет, ничто его здесь не держит».
– Перси придется ехать через мятежный Йорк, – говорил сэр Уильям. – Там сейчас опасно. Нам остается только молиться, чтобы он целым и невредимым добрался сюда. И нашел тебя здесь.
– Он знает, где живет кузен Стивен? – спросила Мод.
– Не уверен, что он вообще помнит о его существовании, – пробормотал сэр Уильям и с тревогой посмотрел на дочь.
– Я сейчас бессилен помочь тебе, моя девочка. Но я обязан предостеречь тебя от ошибок, хотя бы от тех, о которых могу догадываться. Выбрось из головы мысли про другого мужа, дождись сэра Ральфа… Отправляй слуг по постоялым дворам, пусть они каждый день спрашивают о Перси. И потом, когда вы встретитесь, уезжайте с ним отсюда – подальше, туда, где спокойно. Будет ли это Корбридж, или вам придется поселиться у наших родственников. Перси сам решит, что делать. Он должен был заехать в Боскум, взять все из тайника.
– Я уже все забрала оттуда и привезла с собой, – призналась Мод.
Сэр Уильям усмехнулся:
– Умница, дочка! А ты видела там шкатулку – небольшую, темного дерева?
– Да, в ней были какие-то бумаги, я решила, что важные.
– Это шкатулка твоего мужа. Отдашь ему, а деньги и драгоценности… оставь у себя.
Сэр Уильям помолчал, потом подошел к Мод, притянул к себе, сжал в объятиях.
– Жаль, что все так получилось… Мое любимое дитя… Я так хотел видеть тебя… Но теперь уезжай отсюда – дождись Перси и уезжай. А если что-то случится и он не объявится, тебе придется действовать самой, дочка. Тетка твоя, леди Кроун, примет тебя в Саттоне. Обещай мне!
– Хорошо, сэр. Я поступлю так, как вы считаете нужным. Вам не придется больше сердиться на свою дочь. И переживать за меня.
Мод поцеловала заросшую колючей бородой щеку отца.
– Бог даст, мы скоро увидимся и снова будем вместе, – прошептала она.
По ту сторону решетки появился тюремщик.
– Леди, сэр, свидание окончено!
Мод с трудом оторвалась от груди сэра Уильяма, сунула ему в ладонь мешочек, туго набитый монетами, и направилась к двери.
– И не беспокойтесь за меня, сэр. – Мод улыбнулась отцу дрожащими губами, пока тюремщик со скрежетом открывал тяжелую дверь камеры, и шагнула, уже не оглядываясь, в темноту коридора Соляной башни.
Мод не заметила, как добрела до зала, где ее ожидал сэр Мармадьюк.
– Пойдемте, пойдемте скорее отсюда, сэр! – воскликнула она, едва Скроуп приблизился к ней.
Сэр Мармадьюк подхватил ее под руку и повел из башни. Казалось, целую вечность они шли по длинным лестницам и переходам Тауэра, пока наконец покинули его стены и сели в лодку, поджидавшую у причала.
Камень. Книга шестая
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Пустоцвет
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Девочка из прошлого
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
