Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Любовница мафиози
Шрифт:

Мысль о возвращении в это маленькое сырое место послала волны ужаса вдоль моего позвоночника, и моя кожа стала холодной и липкой. Я смотрела на него со всей ненавистью, которую чувствовала в своей душе.

– Хорошо, папа, — сказал Джулио, давая понять отцу, что этого достаточно.

Раваццани вынес из кухни свою чашку с блюдцем и ушел, не сказав больше ни слова.

– Ты не должна сопротивляться ему, — предупредил Джулио. И уж точно больше никогда при людях.

– Я здесь не для того, чтобы играть по-хорошему. Я здесь

по принуждению, и я хочу домой.

Джулио печально покачал головой. — В этой жизни мы редко получаем то, что хотим, Фрэнки. Лучше всего тебе сейчас принять свою судьбу. — Прежде чем я успела попросить его объяснить, он протянул протянул руку. – Давай выйдем на улицу и посмотрим, а?

Поблагодарив Зию за завтрак, мы с Джулио вышли через заднюю дверь на утренний солнечный свет. Каким-то образом я должна была использовать сегодняшнюю прогулку в своих интересах и придумать, как выбраться из этого кошмара.

Усадьба оказалась совсем не такой, как я себе представляла.

Джулио был очаровательным и веселым, он провел меня по территории и познакомил с работниками. Мы увидели знаменитых черных свиней, редких и ценных в Италии, и попробовали приготовленные из них прошутто и кулателло. Здесь были овцы, коровы и козы, которых доили для производства сыра. Лимонные, фиговые и каштановые деревья усеивали склон холма, но больше было оливковых деревьев. Когда Джулио дал мне попробовать оливковое масло Раваццани, количество оливковых деревьев вдруг обрело смысл.

Это масло было лучше, чем то, которое я пробовала в Канаде, даже то, которое мы импортировали из Италии.

Я не переставала задавать вопросы работникам, а Джулио переводил по мере необходимости. Работники, казалось, гордились своей связью с семьей Раваццани, многие продолжали дело предыдущих поколений, работавших здесь. Я хотела спросить, знают ли они, что их работодатель был похитителем, который накачивал женщин наркотиками и шпионил за ними, но подозревала, что Джулио не станет мне переводить.

Последней нашей остановкой был виноградник, где лозы простирались так далеко, как только можно было увидеть. Здесь выращивали виноград сортов Гальоппо и Греко бьянко, из которого смешивали красные и розовые вина. Они также делали нигредо, граппу со вкусом лакрицы, и я быстро обнаружила, что это моя самая любимая вещь на земле.

– Полегче, синьорина, — сказал Винченцо, виноградарь, когда я проглотила все. – Граппу Раваццани нужно пить глотками.

– Канадцы быстро становятся похожими на американцев, — поддразнил Джулио, подражая тому, кто прихлебывает напиток. – Больше, больше, больше.

– Хватит мучить канадцев, — сказала я ему, толкнув его плечом. – Мы добрее итальянцев.

Винченцо усмехнулся, но покачал головой. — Вам не понравится, как он будет выходить обратно, синьорина.

Я отмахнулась от этого замечания. — Меня никогда не тошнит после выпивки. Мы, Манчини, сделаны из более

крепкого материала.

Винченцо и Джулио обменялись веселыми взглядами. — Без сомнения, так и есть, bella (перев. с итал. красавица). Хочешь еще?

– Per favore (перв. с итал. Пожалуйста), — сказала я, что только рассмешило Джулио.

– Твой итальянский нуждается в улучшении.

– Я знаю. Ты меня научишь?

– Конечно, но торопиться не стоит.

Спешка была, но я не могла об этом сказать. Джулио смирился с нашим браком, и кто знал, что он может сделать, если я сообщу ему о своих планах побега? Он становился другом, но не союзником. Прежде всего, он был Раваццани.

Винченцо оставил нас, и я решила узнать больше об этом человеке, который, казалось, боялся своего отца, но все равно спас меня. — Чем ты занимаешься в Ндрангете?

Джулио поперхнулся своей граппой и громко закашлялся. — Ты всегда такая напористая?

– Я прошу прощения. Просто ты не похож на своего отца. Мне трудно представить тебя в роли закоренелого мафиози.

Он облизал губы и изучал стакан в своей руке. — Это все, что я когда-либо знал. Я был маленьким, когда умерла моя мать, и с тех пор меня воспитывали Зия и мой отец,

и ндрина. Меня приняли в четырнадцать лет. Для меня нет другой жизни.

– Это звучит... печально.

Край его рта подрагивал, что делало его похожим на более молодую версию своего отца. — Только кто-то со стороны может увидеть это так. Быть наследником Раваццани - большая привилегия.

– Это так, но только если ты этого хочешь. Если ты хочешь жить так же, как твой отец.

– У меня нет выбора. И это не плохо: меня одновременно боятся и уважают все, кого я встречаю. Репутация моего отца известна многим.

– Я не могу представить, каково мальчику в нашем мире. Мы с сестрами были ограждены от дел моего отца.

Так и должно быть, — сказал Джулио. – То, чем мы занимаемся, - дело мужчин, хотя в наши дни все больше и больше женщин возглавляют ндрину.

– Так и есть?

– Да. На самом деле я думала, что мой отец устроит так, чтобы я женился на дочери Ла Мадрины, главы Мельбурнской ‘ндрины. Но потом появилась ты.

Австралия, надо же. — Ты хотел жениться на этой другой женщине?

– Нет, но это вряд ли имеет значение. Моя роль - жениться и родить больше мальчиков Раваццани, чтобы продолжить нашу традицию.

– Не обязательно. Твой отец может снова жениться.

Выражение лица Джулио говорило о том, что эта тема была затронута и отвергнута. — Он отказывается. Я думаю, что он испытывает чувство вины за смерть моей матери.

Фаусто Раваццани, испытывающий чувство вины? Я не могла в это поверить. — Она была больна?

– Нет, она была убита.

Я вздохнула и схватилась за край деревянного стола, покачнувшись от неожиданности и слишком большого количества граппы. — Черт, это ужасно. Мне очень жаль, Джулио.

Поделиться:
Популярные книги

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Новый Рал 8

Северный Лис
8. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 8

Отрок (XXI-XII)

Красницкий Евгений Сергеевич
Фантастика:
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)

Город воров. Дороги Империи

Муравьёв Константин Николаевич
7. Пожиратель
Фантастика:
боевая фантастика
5.43
рейтинг книги
Город воров. Дороги Империи

Звездная Кровь. Изгой II

Елисеев Алексей Станиславович
2. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой II

Интернет-журнал "Домашняя лаборатория", 2007 №7

Журнал «Домашняя лаборатория»
Дом и Семья:
хобби и ремесла
сделай сам
5.00
рейтинг книги
Интернет-журнал Домашняя лаборатория, 2007 №7

Мастеровой

Дроздов Анатолий Федорович
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Мастеровой

Купец III ранга

Вяч Павел
3. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец III ранга

Ученик. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Ученик. Книга вторая

Дело Чести

Щукин Иван
5. Жизни Архимага
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Дело Чести

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Эволюционер из трущоб. Том 6

Панарин Антон
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6