Любовница мафиози
Шрифт:
– Спасибо. Я ее почти не помню, но воспоминания у меня хорошие.
– Как это случилось?
– Она бежала по пляжу. Южноамериканская банда убила ее и охранников. Это было связано со сделкой, которую мой отец заключил с их конкурентами.
– Неудивительно, что он чувствует себя виноватым.
– К сожалению, это слишком распространено в нашем мире. — Джулио глубоко вздохнул. – Единственный выход из этой жизни - смерть, Фрэнки. Каждый из нас знает это.
Я допила свою граппу, переваривая эту мрачную новость. — Разве
Он понизил голос до шепота. — Я же сказал тебе, что убеждать не нужно. Это произойдет, хотим мы этого или нет.
– Я знаю свои причины не хотеть выйти замуж, но почему ты не хочешь жениться?
– Это не имеет значения, и мы не должны обсуждать это здесь.
Я огляделась вокруг, но в старом дегустационном зале больше никого не было. Только бочки с вином могли нас подслушать. — Мы одни.
– Нет, не одни. Ни в доме, ни где-либо в поместье нет уединения, Фрэнки. Никогда не забывай об этом.
– Я не вижу никаких камер. Камеры моего отца были неуклюжими, старого типа, которые жужжали, когда двигались.
Они незаметные. Ты не увидишь ни камер, ни подслушивающих устройств, если только мой отец этого не захочет.
Мой желудок опустился, когда я обдумывала планы побега. Было ли в моей спальне оборудование для наблюдения? — По крайней мере, у тебя есть свобода покинуть поместье.
– Я бы не назвал это свободой, но да, я могу уехать. Он налил нам еще граппы. — Я отвезу тебя в любое место в Сидерно, куда ты захочешь, да?
– Конечно. Как насчет аэропорта?
Он рассмеялся и поднял за меня бокал. — У тебя есть чувство юмора, Фрэнки Манчини. Я этого не ожидал. У тебя также есть мужество, как говорят американцы, но я не могу решить, хорошо это или плохо.
– Я надеюсь, что это хорошо, потому что я не знаю, как вести себя по-другому.
– Наверное, поэтому мой отец так бурно на тебя реагирует.
– Это потому, что он меня ненавидит.
– Нет, он не невавидит. Ты очень разозлила его прошлой ночью, сильнее, чем я видел за долгое время. Он был очень зол.
– Должно быть, это мое особое умение в работе.
– Это странно. Обычно он очень вежлив с женщинами.
– Мне трудно в это поверить.
– Нет, я серьезно. Он очаровывает их. Успокаивает их. Женщины любят моего отца.
Конечно, любят. Он великолепный и сильный итальянский мужчина, и, несомненно, зверь в спальне. Я вспомнил Катарину и ее совершенство, как у модели, несмотря на то, что ей было около 20 или около 30 лет. Все ли его подруги были такими красивыми?
– У тебя странное выражение лица, — спросил Джулио, пробежав глазами по моему лицу. – О чем ты думаешь?
Я была навеселе, но не настолько пьяна, чтобы признаться в своих тревожных мыслях относительно его отца. Вместо этого я сказала неполную правду. — Я почти не думала о побеге сегодня.
– Это хорошо. Мы еще сделаем из тебя калабрийца.
Нет,
– Так будет легче, Фрэнки. Я буду хорошим мужем для тебя. И когда-нибудь все это будет нашим.
Джулио усмехнулся. – Думаю, пора возвращаться.
– А нам обязательно? Я ненавижу сидеть взаперти. Сегодня было так приятно гулять с растениями и деревьями.
– Боюсь, что уже почти время обеда. Мой отец будет ждать нас.
– Твой отец. — Я издала презрительный звук в горле. – Он уже посадил меня в темницу. Что он сделает дальше, если не одобрит? Будет меня пытать? Привяжет меня?
– Я рад это слышать. – Он подтрунивал надо мной.
– Честно говоря, я буду скучать поэтому, когда вернусь в Торонто.
– Ты должна покончить с этими мыслями. К сожалению для нас обоих, Фрэнки, ты здесь, останешься.
Мой желудок перевернулся. Я побежала за фиговое дерево, и меня вырвало.
Глава шесть
Фаусто
На следующее утро я пришел на кухню в свое обычное время. Мой сын был там вместе с Зией, но Франческа все еще отсутствовала. Она была слишком больна от граппы, чтобы есть с нами вчера вечером и, видимо, еще не проснулась.
Мне не понравилось.
Джулио и Франческа казались счастливыми вчера в дегустационном зале. Не в силах удержаться, я просмотрел запись с камер наблюдения, наблюдая за тем, как она улыбается ему. Изучал изгиб ее губ, когда она смеялась. Было ясно, что ей нравится мой сын, и я сказал себе, что это хорошо. Это знак их совместного будущего, совместной работы во имя общей цели - будущего успеха семьи Раваццани.
Я поцеловал Зию в щеки и сделал чашку эспрессо. Джулио разговаривал по телефону, просматривая какие-то видеоролики. Вчера вечером он ушел на работу и, судя по всему, только вернулся домой. — Тяжелая ночь? — спросил я.
Из уважения он положил телефон и уделил мне все свое внимание. — Нет. Я был в клубе примерно до трех. Потом нам нужно было проконтролировать отгрузку. Все на складе.
– Есть проблемы?
– Никаких.
– Ты только сейчас вернулся домой?
Румянец пробился над его воротником. — Я гулял с друзьями.
Переспал, значит. — Постарайся держать других женщин подальше от своей невесты, по крайней мере, до свадьбы.
– И не в этом доме, — сказала Зия, указывая на Джулио. – Твой отец и его женщины и так ужасны. Я не могу вынести большего.
Я нахмурился и отпил эспрессо. Зия ненавидела, когда я приводил своих любовниц в castello (прев. с итал. замок), но у меня не было выбора. На мою жизнь было много покушений, и после того, что случилось с Люсией, я научился быть более осторожным. Здесь я был в безопасности.