Магнолия Паркс
Шрифт:
Качаю головой, пытаясь выровнять дыхание.
— Ты не серьезно.
Она осторожно вытирает слезы с лица, чтобы не испортить макияж, а тогда поднимает на меня озлобленный и гордый взгляд.
— Нет. И я ненавижу тебя за это.
41.
Возвращаюсь домой после длительного (не очень) дня в офисе (в обед) и замечаю машину Тома, припаркованную перед домом. Он не в моей спальне, не в гостиной, не в общей комнате, не в другой гостиной и не в библиотеке, поэтому я уже задумалась, что, возможно, тот просто оставил машину и пошел в парк на прогулку.
А потом слышу, как из кухни доносится смех Пэйли.
Захожу туда, и Том, Пэйли и моя сестра подводят на меня взгляды.
— Что здесь происходит? — весело смотрю на них, расправляя юбку своего темно-зеленого бархатного мини-платья Leona от Khaite.
— Том учит нас делать «Мартини», — сообщает Пэйли.
— И как правильно его заказывать, — добавляет Бриджит.
— В самом деле? — улыбаюсь Тому, и он ставит банку с оливками, подходит ко мне и, незаметно для всех подмигнув, целует.
— Ага, — говорит, когда отрывается от меня.
Какой он имеет привлекательный вид. Ярко-желтый свитер из хлопка с контрастной отделкой и зауженные брюки с завязками из смеси льна и хлопка, оба от Brunello Cucinelli.
— Как прошел твой день?
Том поворачивается к моей сестре и лучшей подружке, чтобы оценить их работу.
— Бридж, или одна, или три оливки. Две никогда не добавляют.
Она послушно кивает. Я киваю, наблюдая за ним, когда мои щеки заливаются румянцем. Почему он такой идеальный?
— У меня был деловой обед с Китти Спенсер.
— Деловой обед? — Бриджит моргает. — Какое отношение имеет она к колонке о досуге в Tatler?
— Деловой, потому что я пошла на него в рабочие часы...
Сестра смеется.
— Пэйли, — Том указывает на холодильник. — Не могла бы ты достать бокалы из морозилки?
Она слушается.
— А теперь, — он осматривает все ингредиенты перед собой: джин, вермут, оливки. — Грязный? — спрашивает у Бридж и Пэйлз.
— Очень грязный! — радостно восклицает Бриджит. Затем качает головой. — Шучу, я просто всегда хотела это сказать.
— Иди сюда, — Том подзывает меня к ним. — Тебе тоже стоит научиться.
— Все должны уметь делать грязный Мартини, — говорит Пэйли, и я понимаю, что она просто повторяет за Томом, и это мне кажется милым. Я сажусь рядом с ним на скамейку.
— Как можно больше льда в бокал, пожалуйста, Бридж, — говорит он ей, и она кивает, добавляя кубики льда.
Пэйли передает ему ложку, и Том начинает перемешивать. Он так легко вписался в компанию, что это задевает во мне какую-то неуловимую струну — одновременно чувствуя облегчение и лёгкую тревогу в животе.
— Не будешь его трясти? — спрашиваю и моргаю,чтобы отогнать самые неприятные мысли.
Он качает головой.
— Мы делаем мягкий, — гордо говорит мне
— Молодчина, — говорит Том и одобрительно кивает. — Мы будем перемешивать его чуть меньше... — он замолкает и смотрит на Пэйли.
— Одной минуты, — улыбается она.
— Очень хорошо, — кивает Том.
Он разливает нам Мартини, и Бридж добавляет маленькие оливки в качестве гарнира.
— Та-дам! — поет она, показывая на результат.
Они радостно хлопают в ладоши, а я смотрю на Тома прищуренным подозрительным взглядом.
— Ты пришел сюда, чтобы научить мою сестру и лучшую подругу делать Мартини?
— Нет, — он поправляет свои волосы рукой. — Я пришел сюда, чтобы пригласить тебя на свидание.
Я утешительно делаю глоток.
— ...Мы же уже встречаемся.
Он качает головой и берет меня за руку, стягивая с лавки и уводя подальше от девчонок, чтобы они не слышали.
— Боюсь, это касается укрытия, — объясняет Том.
— Вон оно как.
— День рождения Клосси.
Я киваю.
— Окей.
— Так ты свободна в среду?
Снова киваю.
— Я буду.
На мгновение его лицо становится напряженным.
— Подозреваю, что она с кем-то встречается.
Я несколько раз моргаю.
— Ох...
Выражение его лица меняется от напряжения к разочарованию.
— Может быть. Я не знаю...
Я беру его за руку и ищу его глаза.
— С тобой все в порядке?
Он натянуто улыбается.
— Ты сможешь надеть платье, от которого все будут пялиться на тебя?
— А разве они не пялятся уже? — игриво моргаю я.
Он издает короткий смешок и целует меня в щеку.
— Спасибо.
42. БИ ДЖЕЙ
— Хорошо, что ты вышел подышать, чувак, — замечает Джона, кивая подбородком на меня.
Его взгляд немного смутный. Джо немного отдалился от меня, думает, что я слишком перебарщиваю. Возможно, это о чем-то говорит, даже я не знаю. В конце концов, он далеко не образец благочестия.
На самом деле думаю, что ему сейчас вроде как нравится Таура Сакс. И это, вероятно, очень дерьмово, ведь, кажется, Генри (неохотно) тоже она нравится. Возможно, поэтому Джо немного раздражён? Но я абсолютно уверен, что он с ней спит. И Генри это знает и, кажется, не очень озабочен, а Таура вроде как заинтригована равнодушием Генри. Как знать. Это хаос. Они считают, что мы с Паркс в хаосе, не замечая, что поступают отнюдь не лучше.