Маленькие властелины
Шрифт:
— Итак, вы в конце концов заключил ту сделку?
— Я не уверен, что именно ты имеешь в виду, но самый простой ответ — да…Я уже целую вечность не терял ни одной сделки.
— Что нового? — я пробую ещё раз.
— Не так уж много. Всё почти то же самое.
— Встречаешься с кем-нибудь новым? — Это всё равно что выпороть дохлую лошадь.
Блядь!
Он качает головой.
— Нет. Я был слишком занят.
Некоторое время мы пьём в тишине. Я ещё пару раз пытаюсь завязать разговор. Мне нужно не торопиться.
Первые шаги.
Это новая область.
По крайней мере, мы общаемся. Я хочу, чтобы мой друг вернулся. Надеюсь, мы придём к этому.
Глава 9
Ава
Три недели спустя…
Его зеленые глаза полны любви… очень большой любви.
— Обещаю быть твоим партнером, компаньоном… твоим любовником, — его голос становится глубже, — и, прежде всего, твоим лучшим другом. — Он сжимает мою руку. — Обещаю всегда заботиться о тебе. Я верю в судьбу, и верю в предначертание. Я выбираю тебя, Ава. — В его глазах блестят непролитые слёзы. — Я выбираю тебя сегодня, и выберу тебя завтра. Я всегда буду выбирать тебя. — Он делает глубокий вдох. — Я не могу дождаться, когда начнётся наше приключение в качестве мужа и жены.
Пастырь выходит вперёд.
— Берёшь ли ты, Фордж, Аву в жены? Обладать и оберегать, начиная с этого дня, в радости и в горе, в богатстве и бедности, в болезни и здравии, любить и лелеять, пока смерть не разлучит вас?
У меня комок в горле. Фордж улыбается.
— Да.
— А ты, Ава, берёшь ли Форджа в мужья? Обладать и оберегать, начиная с этого дня, в радости и в горе, в богатстве и бедности, в болезни и здравии, любить и лелеять, пока смерть не разлучит вас?
— Да. — Моё сердце сейчас так переполнено.
— У тебя есть кольцо? — спрашивает меня пастырь.
Я отпускаю руку Форджа и поворачиваюсь к Труди, которая от волнения вытаращивает на меня глаза. Она протягивает мне кольцо. Это кольцо в основном платиновое. Солидное украшение, которое на большинстве мужчин смотрелось бы глупо. Слишком большое кольцо. Но только не для Форджа. Мой мужчина — это нечто большее, чем жизнь. В платину инкрустированы золотые языки пламени.
Я надеваю кольцо ему на палец. Он улыбается. От него исходит такая любовь, что я почти физически ощущаю её.
— Это кольцо — символ моей любви к тебе, — говорю я. — Это символ вечной дружбы и обещание на всё будущее. Я связываю свою жизнь с твоей. — Я с трудом сглатываю, чувствуя, как к горлу подкатывает комок. Мои глаза щиплет от желания заплакать. — Я обещаю всегда заботиться о тебе.
— Держи, приятель, — говорит Трайдент, протягивая Форджу простое золотое кольцо. Лучший друг Форджа подмигивает мне, отчего мне хочется рассмеяться, хотя дело серьёзное. Он такой чёртов клоун. Я
Я встречаюсь взглядом со своим будущим мужем, чувствуя, как бешено колотится сердце в груди. Рука Форджа слегка дрожит, когда он надевает кольцо мне на палец. Его горло напрягается. Его великолепные зелёные глаза смотрят в мои. В этот момент я влюбляюсь в него ещё больше.
— Вместе с этим кольцом я отдаю тебе своё сердце. Я отдаю тебе свою жизнь. Мои объятия будут твоим убежищем. Я привязываю себя к тебе и обещаю всегда заботиться о тебе. — Он берёт обе мои руки в свои и улыбается мне.
Я улыбаюсь в ответ, когда он оставляет поцелуй на моей ладони.
— Теперь я имею честь объявить вас мужем и женой, — объявляет пастырь. Я слышу, что он улыбается, но не могу отвести глаз от своего мужа. — Можешь поцеловать свою невесту.
Форджу не нужно повторять дважды; он обхватывает моё лицо своими большими ладонями и целует меня. Это происходит медленно и чувственно, несмотря на то, что все наши друзья и близкие наблюдают за этим. Он тихо рычит от разочарования и отпускает меня. Затем поднимает меня на руки и прижимает к себе.
— Моя жена и моя пара, — шепчет он.
— Мой муж и моя пара, — шепчу я в ответ, касаясь губами его губ. Я чувствую, как наш малыш брыкается. Толчки становятся сильнее с каждым днём. У меня это уже заметно. Я не просто выгляжу раздутой. Я выгляжу беременной… Я люблю свой маленький милый животик.
Фордж ставит меня на пол. Затем смотрит на свою руку, поглаживая подушечкой большого пальца кольцо.
— Приятно. — Это то, что нужно. Он прижимается губами к моим губам.
— Эм… — я слышу, как Труди откашливается позади меня. — Есть ли шанс, что вы двое дадите нам возможность поздравить вас?
— Мы наслаждаемся моментом, — говорит Фордж. — Но, я думаю… если придётся. — Он улыбается мне, а затем снова ставит меня на ноги.
Я держу Форджа за руку и слегка поворачиваюсь, чтобы обнять Труди.
— Вы, ребята, такая потрясающая пара. Я так рада за вас. — Мы обнимаемся, и мне приходится отпустить Форджа. Я слышу, как он разговаривает с Трайдентом.
— Спасибо, мой друг. — Мы снова обнимаемся.
— Моя очередь! — слышу я голос Трайдента, когда отпускаю Труди. — Поздравляю, Ава. Тебе крупно повезло, что ты заполучила Форджа. — Он заключает меня в медвежьи объятия.
Я смеюсь, ничего не могу с собой поделать.
— С другой стороны, — добавляет он, отстраняясь, — Форджу повезло, что он нашёл тебя.
Фордж рычит, а Трайдент смеётся.
Я закатываю глаза и отстраняюсь.
— В один прекрасный день у тебя будут неприятности. Запомни мои слова.
— Неприятности обычно означают веселье, а я всегда за веселье, — подмигивает он.
Я усмехаюсь, поворачиваясь к маме Форджа. Она широко улыбается.
— Я так счастлива и так горжусь тобой. Мой мальчик так хорошо зарекомендовал себя. Вы двое созданы друг для друга. — Мы обнимаем друг друга. Затем она берёт меня за руки. — Ты можешь называть меня «мама»… если тебе так удобнее.