Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Малиновка поёт лишь о любви...
Шрифт:

– Повинуюсь, ваше величество, - сказал он. – Не мне соперничать с сюзереном.

Он подхватил своего коня под уздцы и скрылся за деревьями.

– Не слишком разумно юной девушке бродить по лесу одной, - заметил король, проводив Клодвина взглядом. Спешившись, его величество привязал своего коня и лошадь Дьюллы, а потом указал на озеро: - Вы хотели побыть наедине с этой красотой?

Дьюлла не сводила с него глаз. После встречи с лордом Клодвином, и король вызывал у нее подозрения. Она и в самом деле была слишком беззаботна, решив, что

в королевском лесу так же безопасно, как и в лесу Свона.

– Я не совсем поняла, о чем говорил лорд Клодвин, когда уходил, - сказала она настороженно. – И почему вы здесь без свиты?

– Сказать честно, я тоже искал уединения, - ответил король. – А встретил вас. И очень вовремя встретил, не находите?

– Уверена, что мне ничего не грозило. Вряд ли лорд Клодвин безрассуден настолько, что осмелится вызвать гнев моего брата.

– Вы правы. Но не хотите спуститься к воде? Тогда можно рассмотреть каштаны – они растут на той стороне. Они были старыми еще во времена моего деда.

– Нет, благодарю, - живо ответила Дьюлла. – Вы хотели уединения – и я не стану вам мешать.

– Не бойтесь! Вам ничего не грозит с моей стороны!..

Король произнес те же самые слова, что и лорд Клодвин, и Дьюлле стало смешно. Неужели все мужчины одинаковы? А ведь Рик ее предупреждал…

– На самом деле, я искал вас, - продолжал король. – Хотел поговорить с вами наедине, и тут вы предоставили мне такую замечательную возможность…

– Поговорить? В этом нет необходимости, сир.

Она уже схватилась за луку седла, но следующие слова короля заставили ее передумать:

– Вы помните свою мать? Леди Ловис?

Дьюлла оглянулась, а потом погладила лошадь, собираясь с мыслями.

– Ваше величество хотели поговорить о моей матери? – спросила она. – Вам же все известно. Мой брат честно написал вам обо мне. Я должна поблагодарить вас за то, что вы признали меня Босвел и разрешили называться леди Шер. Но, думаю, мой брат уже высказал нашу общую благодарность?

– Я знал вашу мать, Дьюлла, - сказал король, и такое простое обращение заставило девушку недоуменно вскинуть брови. – А вы ее помните?

– Н-нет…

– Сколько вам было лет, когда она умерла?

Он медленно пошел к озеру, и Дьюлла потянулась за ним, как на веревочке, хотя только что была полна решимости уехать.

– Признаться, я совсем не помню своей матери, - сказала она. – Рик говорил, что она была красивой…

– Очень красивой, - коротко подтвердил король.

– Но меня растила кормилица, так что я ничего не смогу вам рассказать…

– А ваш отец? – спросил король, подбирая камни на берегу и забрасывая их далеко на середину озеро. – Милорд Вальдерик не вызнал, кто он?

– Лорд Баджо Шер, - не сдержала улыбки Дьюлла. – Вы сами любезно это подсказали.

– Лорд Баждо Шер был не очень хорошим человеком, - сказал король, - правда, жил милосердно недолго, и хотя бы своим именем послужил королю и вам. Но я говорю о вашем настоящем отце.

Дьюлла

скрестила на груди руки, задумчиво глядя, как по глади озера расходятся круги от очередного упавшего камня.

– Вряд ли мы об этом узнаем, сир, - сказала она. – Рик говорил, что единственный документ, который мог бы приоткрыть эту тайну, сгорел вместе с нашим домом. Но если вы проявили ко мне такую несказанную милость, надо ли думать о старых тайнах? Оставим их в прошлом.

– Вы сейчас говорите не как юная девушка. Я не слышу горечи в ваших словах, не слышу обиды. Вы не держите зла на отца? За то, что он бросил вашу мать?

– Бросил? – Дьюлла тоже подняла камень и швырнула его в воду.

Король проследил полет голыша и присвистнул – камень Дьюллы упал почти там же, где и его.

– Мы не знаем, что там произошло, - сказала девушка. – Так какой смысл обижаться или гневаться? Зачем судить тех, кто уже не сможет оправдаться?

– Вы были счастливы в детстве? – последовал новый удивительный вопрос.

– Да, сир, - немедленно ответила Дьюлла. – Но еще больше счастья я испытала, когда встретила милорда Босвела. А теперь еще и вы обласкали меня – порой мне кажется, что вся моя жизнь – чудесная сказка.

– Вы достойны сказочной жизни, - сказал король пылко.

Дьюлла посмотрела на него искоса, и он погрозил ей пальцем:

– Я же сказал, что вам нечего меня бояться. Вы не верите королевскому слову?

– Главное, чтобы ему верили вы, - сказала Дьюлла, опустив ресницы.

Шутка понравилась, и король от души расхохотался.

Они прошли по песчаной косе, разговаривая о Своне, о детстве Дьюллы, о ее жизни во дворце. Постепенно девушка перестала бояться – похоже, что королю и в самом деле было интересно все, что с ней происходит. Особых слов заслужил Рик.

– Босвел – сама верность во плоти, - сказал его величество, когда Дьюлла снова поблагодарила его за свое имя. – Это – малая услуга за все то, что эта фамилия сделала для короны.

– Рик очень предан вашему величеству.

– Я знаю, - король посмотрел на Дьюллу необычайно тепло.
– Но мне жаль бедолагу Вальдетюра, и жаль, что вы не встретились с ним. Он так же выделялся своей красотой среди мужчин, как вы – среди женщин.

– Не в красоте счастье, - заметила Дьюлла.

– И это мне говорит прекраснейшая из женщин! – засмеялся король. –Признайтесь, сейчас вы кокетничаете.

– Вовсе нет, - Дьюлла посмотрела королю в глаза. – Для меня телесная красота ничего не значит, если она не подкреплена красотою душевной. И если выбирать, я предпочту ум, а не красоту.

– Это молодость говорит вашими устами, - вздохнул его величество, отворачиваясь. – Вы еще молоды, и не знаете всю силу красоты.

Песок под ногами стал влажным и вязким. Внезапно Дьюлла провалилась по щиколотку и ахнула от неожиданности, едва не потеряв равновесие. Король оказался достаточно проворным и подхватил ее, не дав упасть.

Поделиться:
Популярные книги

Отморозок 2

Поповский Андрей Владимирович
2. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 2

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Фараон

Распопов Дмитрий Викторович
1. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фараон

Мастер темных Арканов 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Мастер темных арканов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов 5

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Метатель. Книга 2

Тарасов Ник
2. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 2

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Барон Дубов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 4

Эволюционер из трущоб. Том 7

Панарин Антон
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости