Мальтийский пациент
Шрифт:
– Почему вы не купаетесь? – услышала я голос доктора Варена. Даша еще оставалась в бассейне, а он вылез из воды и начал вытирать полотенцем свое худое, стройное тело.
– Что за радость плескаться в этой луже, если рядом море? – пожала плечами Моник. – Но ты все время торчишь в гостинице! Почему бы тебе не отправиться с нами на пляж?
– Ты же знаешь, радость моя, что я плаваю, как камень, – улыбнулся доктор. – Здесь, на Мальте, в любом месте – сразу по горло воды, я так не могу!
– Ты прямо как маленький, –
Я помнила о предупреждении Аркона не выходить за пределы гостиницы, однако в компании Лили и Моник чувствовала себя в относительной безопасности.
На пляже в это время дня было безлюдно. Моник прекрасно плавала, и мы вдвоем сразу кинулись в море, в то время как мадам Фернан улеглась на лежак и принялась наблюдать.
– Здорово плавают! – с восхищением заметил смотритель пляжа, стоя рядом с ней и глядя в том же направлении. – Как настоящие спортсменки!
– А этот парень тоже с вами работает? – поинтересовалась Лили.
– Какой парень? – удивленно спросил служитель. Бельгийка кивком указала на высокого мужчину, который пристроился около скал.
– Я его не знаю, – покачал головой молодой человек. – Он вас беспокоит? Тогда я его прогоню, – и он направился к мужчине. Тот заметил это, но не сдвинулся с места. Мадам Фернан с тревогой наблюдала за происходящим. Внезапно здоровенный тип поднялся. Лили не успела охнуть, как молодой служитель оказался на песке. Он прижимал ладонь к носу, из которого потоком лилась кровь.
Выбравшись на берег, мы не сразу поняли, что происходит, но заметили пострадавшего парня, Моник замерла на месте, не ожидая увидеть подобное на охраняемой территории. Однако она не знала того, что знала я: напавшим на служителя был не кто иной, как Массимо, подручный Томазо Сантини! При виде меня рот Массимо растянулся до ушей, и он направился в нашу сторону. Я поискала глазами что-нибудь тяжелое, но, к несчастью, пляж тщательно убирался.
– Привет, конфетка, – ласково заговорил Массимо, подходя. – Скучала по мне?
– Да как вы смеете! – воскликнула Моник, и щеки ее запылали. – Кто вы, собственно, такой? Что-то вы не похожи на постояльца отеля…
– А ты – заткнись, – спокойно ответил женщине итальянец. – Я не с тобой разговариваю, медуза сушеная!
От такой невероятной наглости у Моник пропал дар речи, а Массимо принялся наступать на меня, продолжая гадко ухмыляться.
– Решила, что избавилась от меня, да? Сейчас пойдешь со мной. И не пытайся сопротивляться, потому что мне не хотелось бы раньше времени портить твою милую мордашку…
– А ну-ка, молодой человек, уберите ваши руки! – услышала я, и из-за моей спины выступила Лили, сжимая в руке нечто маленькое и блестящее. Пистолет! Это казалось просто нереальным: бельгийка решительно направила дуло на Массимо. Он выглядел совершенно по-идиотски, таращась
– Эй, старуха, ты хоть примерно представляешь, на что нажимать? – спросил Массимо, но я видела, что он вовсе не так спокоен, как хотел показать.
– А ты испытай меня, – посоветовала мадам Фернан. – И увидишь, смогу ли я попасть в такую большую мишень с такого близкого расстояния!
Их и впрямь разделяло всего несколько метров. Несомненно, сколь бы плохим стрелком ни была Лили, она просто не сумеет промахнуться! Массимо начал пятиться к кромке воды, а бельгийка не двигалась, не отводя от него дула пистолета. Мы с Моник тоже приросли к месту. Наконец, бормоча себе под нос итальянские ругательства, Массимо развернулся и быстрым шагом направился к скалам. Моник шумно выдохнула.
– Mon Dieu! – пробормотала она. – Я уж думала, нам конец!
– Мадам Фернан! – воскликнула я. – Не знаю, как вас и благодарить!
– А откуда у вас пистолет, Лили? – с подозрением спросила Моник. – Как вам, черт подери, удалось провезти его через таможню?
– Милая моя, – улыбнулась та, – вот стукнет вам столько же, сколько мне, и вы поймете, каким маленьким хитростям может научить слабую женщину долгая жизнь!
Лично меня совершенно не интересовал вопрос, откуда у Лили взялась пушка. Окажись бельгийка менее изобретательной, Массимо удался бы его план.
– Как вы, молодой человек? – заботливо поинтересовалась тем временем мадам Фернан, обращаясь к служителю пляжа. Он так и продолжал сидеть на песке, широко открытыми глазами глядя на происходящее. Кровь уже перестала течь из его носа, но парень, очевидно, до сих пор пребывал в шоке.
Аркон с Филиппом вернулись под вечер, и я рассказала об инциденте на пляже.
– Вот это да! – присвистнул Робер. – Не ожидал такого от старушенции!
– Да уж! – воскликнула Даша. – Как я могла это пропустить? Она же чуть в обморок не грохнулась при виде мертвого Риддла, помнишь? А тут – едва не выстрелила в живого человека!
– Действительно, странно, – задумчиво пробормотал Аркон. – Наша мадам Фернан – непростая особа: слишком уж она много знает и во все сует свой нос!
– В ее возрасте это простительно, – вступился за бельгийку Филипп. – Ты же не думаешь, что старушка может быть причастна…
– Я ничего не думаю, – прервал его Аркон, – но мы все сейчас в опасности. Она может усугубиться, как только мы ступим на борт катера, отплывающего на Сицилию. Необходимо принимать во внимание каждую мелочь, в том числе и милую, но слегка надоедливую старушку. Кстати, Ула, ты уверена, что нечаянно не сболтнула ей о своем отъезде?
– За кого ты меня принимаешь? – оскорбилась я.