Мальтийский пациент
Шрифт:
Очевидно, они знали, как выбраться из башни, минуя главный выход – недаром Робер рассказывал о подземных ходах, имеющихся в здании.
– Немедленно выходите с поднятыми руками! – продолжал заливаться голос через мегафон. – Бросьте оружие и освободите заложников, иначе мы начнем штурм!!!
– Все хорошо, Робер, – я с шумом выдохнула воздух из легких. – Опусти пистолет.
Ствол с грохотом стукнулся об пол, а следом за ним рухнул и младший де Кассар.
Оказавшись на улице, я зажмурилась от яркого света прожектора, укрепленного
– Как вы, мадам? – спросил пожилой полицейский. – Где люди, которые удерживали вас?
– Я в порядке, спасибо. Ума не приложу, куда они делись – вы их так напугали, что они поспешили скрыться… Пожалуйста, там, наверху, в гостиной, Робер де Кассар, внук хозяина отеля, он ранен…
Полицейский подал знак своим людям, и двое, отделившись от толпы, побежали внутрь.
– Робер ранен? – встревоженно переспросил Аркон. – Тяжело?
– Надеюсь, что нет, но ему пришлось туго, – ответила я.
– Убит охранник, – сказал все тот же пожилой полицейский. Похоже, именно он был здесь главным. – Что вам об этом известно?
– Мы обнаружили его, когда пытались выбраться из здания. Дверь оказалась забаррикадирована, и мне пришлось лезть в окно, чтобы…
– Да, это совпадает с показаниями вашей подруги, – кивнул полицейский, не дав мне договорить. – Что они хотели?
Аркон так больно сжал мою кисть, что кости хрустнули.
– Э… я так полагаю, это грабители, – ответила я, поморщившись. – Они, видимо, прознали, что хозяин не ночует дома, и решили… Видите ли, эта башня – настоящий музей, если вы понимаете, о чем я…
– И что же они украли?
– Ну, я точно не знаю. Хотя вроде бы я видела у них серебряные подсвечники и пару кинжалов. Такие, знаете, антикварные кинжалы с серебряными рукоятями и вставленными в них драгоценными камнями… Целое состояние, если подумать! Кроме того, у месье де Кассара в кабинете есть сейф, но я не знаю, успели ли они его вскрыть…
– Мне с трудом верится, что они залезли в дом ради банального ограбления, – задумчиво проговорил полицейский, испытующе глядя на нас с Арконом. – Они совершили хладнокровное убийство и, судя по всему, не собирались ограничиваться им одним.
– Сержант, – вступил в разговор Аркон, – вы пытаетесь в чем-то обвинить мою девушку? Вы, случайно, не забыли, что она – пострадавшая, а не преступница?
– А вы, сэр, какое имеете отношение ко всему этому? – спросил сержант. –
– Ах, это, – Аркон пожал плечами. – Пустяки, небольшая авария. Отделался парой синяков.
В эту минуту из башни вышли полицейские, отправленные сержантом к Роберу.
– Ваш приятель категорически отказывается ехать в больницу, – недовольно сказал один из мужчин, обращаясь ко мне. – Все твердит, что ему нельзя никуда уезжать, он должен охранять вас. Мы попытались ему объяснить, что здесь полно полиции и вам ровным счетом ничего не грозит, но он, по-моему, не вполне адекватен.
– Ничего, – быстро сказала я. – Я врач. Если Робер в состоянии говорить, значит, ничего серьезного.
– Лучше бы вам все же убедить его отправиться в больницу, – с сомнением покачал головой полицейский.
– Я присмотрю за ним, – сказал Аркон.
Полицейский смерил его взглядом: потрепанный вид говорящего не внушал доверия. Впечатление усугубляли царапины на лице и пятна крови на измятой и местами порванной одежде.
– Да вам, по-моему, и самому требуется помощь, сэр!
– Я в порядке, спасибо. Граммов пятьдесят коньяку, и я приду в норму!
Сержант не торопился уходить.
– В общем, так, – сказал он. – Я жду вас в участке завтра… то есть нет – уже сегодня. Можете не торопиться, выспитесь как следует, но нам все же придется побеседовать.
Приложив руку к фуражке, он, наконец, удалился. Через несколько минут полицейский фургон и автомобили покинули территорию. Однако толпа туристов, выскочивших на улицу и все это время наблюдавших за происходящим, не спешила рассасываться.
– Что с Филиппом? – спросила я Аркона.
– Он в больнице. Ничего серьезного – перелом запястья и парочки ребер.
– Расскажи, наконец, что с вами произошло!
– Э, нет, милая моя, – возразил Аркон. – Твоя история интереснее моей. Но сначала надо проведать Робера.
– Как ты добралась до администратора? – спросила я Дашку, пока мы поднимались. – Я тебя даже не заметила!
– Сама не знаю, – ответила она. – Я уже стояла на балконе, когда услышала Сантини и вжалась в стену, боясь, что он меня увидит. Поняв, что другого выхода нет, я полезла дальше, как ты и планировала. Вот не думала, что когда-нибудь решусь на что-то подобное – до сих пор коленки трясутся!
Когда мы поднялись в гостиную, Аркон присвистнул при виде разгрома, учиненного бандитами. Робер лежал на диване с подложенным под шею валиком. Даша бросилась к нему.
– Где у них аптечка? – спросила я.
– Лучше схожу за своей, – сказал Аркон. – Побудь здесь.
Пока он отсутствовал, я сходила в ванную и намочила полотенце. Пить воду, идущую из крана, на Мальте невозможно – она слишком соленая и противная на вкус, зато достаточно холодная, чтобы принести облегчение пострадавшей от удара голове. Робер находился в сознании и даже пытался встать, доказывая тем самым, что он в порядке. Однако я-то знаю, как опасно недооценивать сотрясение, даже если на первый взгляд повреждения могут казаться незначительными.