Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона
Шрифт:
— Лорд Мэлори, что, если я предложу вам сделку?
Он замер на пороге, а затем ответил:
— Меня не интересуешь ни ты, ни сделки с тобой. Деньги, о которых ты так мечтала, можешь получить у экономки. Если что-то нужно — обращайся к ней же. Я с тобой сверх необходимого никаких дел иметь не хочу. Спокойной ночи.
Вот мерзавец! Пойду еще что-нибудь украду!
* * *
Плетеная корзинка изрядно потяжелела к тому моменту, как Кэти зашла ко мне в комнату ровно в три часа утра.
— Покажи, что ты
— Нет, — ответила я, вставая с кресла. — Это не было условием сделки. Тебе достается лорд Мэлори, мне — я надеюсь, ты выполнила то, о чем я просила?..
— Карета и трое охранников ждут, — выплюнула она.
— Отлично, — спокойно улыбнулась я. — Обнимемся на прощание?
Кэти брезгливо сморщилась, и я спрятала смешок за кашлем.
Если до сих пор у меня были какие-то сомнения в том, правильно ли я поступаю,— то сейчас они исчезли.
* * *
Я взяла протянутый Кэти плащ, накинула его, закрыв голову капюшоном, и вздохнула. Я поступаю правильно. Наверное.
От испуга скрутило живот. Елки-палки, как же легко мне сейчас облажаться! Ни черта ведь не знаю, ни черта! Но на лорда Мэлори рассчитывать — уж точно гиблое дело, я в этом убедилась.
— Лорд Мэлори?..
— Он в кабинете, — процедила Кэти, — окна выходят во двор. Давай, убирайся отсюда — и получишь свои деньги. Или передумала?
— Не передумала. И где же они?
— Кто?
— Деньги.
Стоило переспросить только ради того, чтобы увидеть, как исказится ее хорошенькое личико. Что, ей противно иметь дело с такими приземленными конструкциями?
Бедняжка, ничего, потерпишь.
— В карете, — Кэти скрестила руки на груди и окинула меня брезгливым взглядом. — Такие, как ты, мать родную продать готовы! Ты — лучшее доказательство того, что даже светлая богиня может ошибиться! Ты не достойна быть истинной дракона и уж точно — не достойна быть истинной Седрика! Не вздумай вылезать из той дыры, куда собираешься забиться! Забирай деньги и убирайся отсюда, не смей портить ему жизнь!
— Да, леди Рихтер, вы намного достойнее меня, — серьезно ответила я. — Но как вы можете гарантировать то, что лорд Мэлори меня не найдет?
Она скривилась еще сильнее. Что ж ты так расстраиваешься… Я снова закашлялась, чтобы не рассмеяться. Наконец Кэти выпалила:
— Я скажу, что ты сбежала, прихватив кучу денег. Надеюсь, у тебя хватит ума забиться подальше.
— А метка?
— До сих пор Седрик тебя не чуял, сейчас-то что изменится? Исчезни, главное, с глаз долой, — отрезала Кэти. — Или… Если ты не успела перед ним раздвинуть ноги, то…
— Не успела, — успокоила я.
Уверена, это воспоминание бы у меня от влюбленной Элис осталось.
Интересно, а Кэти, видимо, прихватит «кучу денег» вместо меня? За моральный ущерб?
И интересно, к слову, почему дракон в этом мире не чувствует
В груди кольнуло. Я поступила правильно и все-таки… было горько. Я не могла толком понять, мои это эмоции или Элис. Ох, и вляпались мы с тобой, девочка.
— Прошу, — издевательски-вежливо указала на дверь Кэти.
Я снова вздохнула. Внутри бурлил миллион чувств, но я приказала себе успокоиться. Вперед, других вариантов все равно нет.
Карета в самом деле ждала меня у ворот. В последний раз обернувшись на особняк, смотрящий на меня черными провалами окон, я скользнула внутрь на единственное свободное место.
— Здравствуйте.
В карете уже сидели трое крупных мужчин — было темно, не считая лунного света и света фонарей, так что я смогла рассмотреть только контуры их фигур.
— Куда едем? — мрачно бросил один из них.
— Где деньги? — в тон ему откликнулась я.
Интересно, Кэти рассчитывала, что я растеряюсь, увидев такую компанию? Не на ту напала. Попробовала бы уговорить поработать грузчиков утром первого января.
Хмыкнув, тот, что сидел рядом со мной, протянул мне тяжелый мешочек с монетами. Отлично.
— В «Сладкие грезы», — ответила я, тщательно пряча мешочек в корзину.
У рачительной хозяйки ничего не пропадает. Неплохо, в целом, все складывается: я умудрилась дорого продать то, что уберусь из жизни Кэти и лорда Мэлори.
Вот все-таки навык не пропьешь.
Но расслабляться рано.
Во-первых, я не верила, что Кэти так легко выпустила меня из своих загребущих лапок и помахала платочком вслед. Ей выгодно, чтобы я исчезла, но… но все равно ухо стоит держать востро.
Во-вторых, сейчас наступает самый сложный этап. Нужно найти и вытащить детей. А я… не помню практически ничего о жизни Элис, придется ориентироваться на месте.
— «Сладкие грезы»! — скомандовал кучеру громила, и мы тронулись.
В последний момент, когда я бросила взгляд на особняк лорда Мэлори, освещенный фонарями — со стороны он казался еще более огромным, чем изнутри, — мне показалось, что дверь открылась, и на порог вышла высокая фигура.
Лорд Мэлори? Увидел, что меня нет?
Спустя секунду особняк уже исчез из вида, ни криков за спиной, ни шума я не услышала, и облегченно выдохнула.
Несколько минут мы ехали по, вероятно, самому дорогому району города: ровная брусчатка, по которой цокали лошадиные копыта, яркий свет фонарей (то ли керосиновых, то ли зачарованных — я не знала), высокие особняки с обеих сторон дороги.
Затем дома стали выглядеть поскромнее, фонари попадать пореже, а потом мы и вовсе свернули в какой-то закоулок — единственным источником света остался фонарь, который кучер зажег рядом с козлами кареты.