Машина различий
Шрифт:
– А какая это была работа? – заинтересовался Тобиас.
– Вы видели когда-нибудь так называемого сухопутного левиафана?
– В музее, – кивнул Тобиас. – Его еще называли бронтозаврусом, такой слон-рептилия. У него зубы на конце хобота. Деревья ел.
– Смышленый вы парень, Тобиас.
– Так, значит, вы – левиафанный Мэллори! – восхищенно выдохнул Тобиас. – Знаменитый ученый!
Зазвонил колокольчик. Тобиас сорвался с места и подхватил с лотка широкую, сложенную гармошкой бумажную ленту.
– Отлично, сэр. Уже разобрались.
Это была подборка машинных портретов. Темноволосые англичане с внешностью висельников. Машинная печать, выполненная маленькими черными квадратиками, слегка искажала лица; казалось, что у всех этих людей темная пена на губах и грязь в уголках глаз. Выглядели они родными братьями – некий странный подвид рода человеческого, подвид ушлых и ни во что не верящих. Портреты были безымянными, под ними стояли только гражданские индексы.
– Вот уж не думал, что их будет так много, – поразился Мэллори.
– Было бы меньше, имей мы более точные антропометрические параметры, – сказал Тобиас. – Но вы не торопитесь, сэр, посмотрите внимательнее. Или ваш жулик здесь, или его вообще нет в архиве.
Мэллори всматривался в хмурые лица пронумерованных бандитов; деформированные черепа придавали им особо отталкивающий вид. Он отчетливо помнил лицо жучка. Помнил, как оно перекосилось от бешенства, помнил кровавую слюну на сломанных зубах. Это зрелище навсегда врезалось ему в память, врезалось так же ярко, как схожие с костяшками пальцев позвонки, торчавшие из серого вайомингского сланца. Как тот долгий момент озарения, когда Мэллори заглянул в сердцевину тусклых каменных глыб и прозрел непреходящее сияние своего триумфа, свою грядущую славу. Точно так же тогда, на ипподроме, он видел в лице жучка смертельный вызов, способный переиначить всю его жизнь.
Но ни одно из этих ошалелых, угрюмых лиц никого ему не напоминало.
– А возможно такое, что этого человека у вас нет?
– Возможно, если на него нет уголовного досье, – сказал Тобиас. – Мы можем прогнать эту карту по полной программе, но на это уйдут недели машинного времени и потребуется особое разрешение сверху.
– Отчего же так долго?
– В наших архивах есть данные на все население Британии. На каждого, кто когда-либо подавал прошение о приеме на государственную службу, или платил налоги, или был арестован. – Тобиас почти извинялся; было видно, что он искренне хочет помочь. – А может, этот тип иностранец?
– Я уверен, что это был англичанин и явный уголовник. Он вооружен и опасен. И все же его здесь нет.
– А может, просто плохие снимки? Эти самые уголовники, они же чего только ни вытворяют перед полицейским фотографом – и щеки надувают, и вату в нос засовывают, и все, что угодно. Он должен быть здесь, точно должен.
– Не думаю. А есть еще какие-нибудь варианты?
Тобиас сел и сокрушенно покачал головой:
– Это все, что
– А не мог ли кто-нибудь убрать его портрет?
– Это было бы искажение официальных данных, сэр. – Тобиас был потрясен. – Уголовное преступление, караемое депортацией в колонии или каторгой. Да разве ж кто на такое пойдет?
Повисло напряженное молчание.
– А все-таки? – подстегнул его Мэллори.
– Ну, данные, сэр, – это святая святых, ради них нас здесь и держат. Но есть некоторые высокопоставленные чиновники, не из нашего бюро, – лица, заботящиеся о конфиденциальной безопасности государства. Да вы понимаете, о ком я.
– Нет, – качнул головой Мэллори, – не понимаю.
– Очень немногие джентльмены, облеченные большим доверием и полномочиями. – Тобиас оглянулся на других посетителей и понизил голос. – Возможно, вы слышали о том, что называется Особым кабинетом? Или Особым бюро полиции?
– Кто-нибудь еще?
– Ну, естественно, королевская семья. Все мы, в конце концов, слуги короны. Если бы сам Альберт приказал нашему министру статистики…
– А как насчет премьер-министра? Лорда Байрона?
Тобиас ничего не ответил, лицо его как-то поскучнело.
– Праздный вопрос, – делано улыбнулся Мэллори. – Забудьте о нем. Это академическая привычка – если меня заинтересовал какой-то предмет, я пытаюсь разобраться в нем до конца, до самых мелочей. Но здесь это абсолютно ни к чему. Взгляну-ка я еще раз. – Мэллори сделал вид, что повторно изучает. – Скорее всего, это мой собственный промах, да и света здесь маловато.
– Позвольте, я прибавлю газ, – вскочил Тобиас.
– Не стоит, – отмахнулся Мэллори. – Прибережем мое внимание для женщины. Возможно, с ней нам повезет больше.
Тобиас покорно сел. Минуты ожидания тянулись невыносимо долго, однако Мэллори разыгрывал ленивое безразличие.
– Неспешная работа, а, мистер Тобиас? Такого, как вы, должны манить более высокие цели.
– Мне ведь и вправду нравятся машины, – признался Тобиас. – Только не эти неповоротливые монстры, а более умные, более эстетичные. Я хотел выучиться на клакера.
– Тогда почему вы не в школе?
– Не могу себе этого позволить, сэр. Моей семье не под силу.
– А вы бы попробовали получить государственную стипендию. Пошли бы, сдали экзамены.
– Ходил я на эти экзамены, только ничего не вышло, завалил анализ. – Тобиас помрачнел. – Да и какой из меня ученый? Искусство, вот чем я живу. Кинотропия!
– Театральное дело, а? Говорят, с этой страстью люди рождаются.
– Я трачу на машинное время каждый свой свободный шиллинг. – Глаза мальчика разгорелись. – У нас небольшой клуб энтузиастов. «Палладиум» сдает нам в аренду свой кинотроп – утром, когда нет представлений. Иногда среди любительской чуши можно увидеть потрясные вещи.