Мелиан. Охота Дикой Кошки
Шрифт:
отказывается не просто помочь моему брату, но и просто подарить надежду на исцеление!
– тот же
жест, но уже в мою сторону.
На лице молодого Джолана отразилось крайнее возмущение.
– Брат-в-Свете Шомас, - срывающимся голосом произнёс он.
– Это правда?
Лысый паломник пронзил наёмника яростным взглядом, но наткнулся лишь на бесстрастные
чёрные глаза.
– Он утверждает, что его брат болен, - процедил он.
– Но я не понимаю, чем поход в Лит-ди-Лиар
может
Его голос булькал от возмущения. Северянин дал ему договорить и легко перехватил инициативу.
– Иной раз вера творит чудеса, - с жаром проговорил он.
– И я уверен, что это именно такой случай.
Мой брат уверовал в Лиара. Как бы я сам не относился к вашим богам, я хочу его выздоровления, с
помощью ли Лиара, Бриссы или демонов Хэлля!
По ряду паломников пробежал шепоток. Джолан со свистом втянул в себя воздух.
– Брат-в-Свете Шомас!
– с праведным негодованием воскликнул он.
– Как же так? Вы отказываете в
помощи человеку, который действительно в этом нуждается! А как же сила вашей веры? Неужели
забыли о третьей заповеди Лиара: "Помоги всем убогим и обиженным, и да приумножится Свет-в-
тебе"?
Хэлль побери, а этот парень мне определённо нравится!
Наверное, почуяв, куда ветер дует, Шомас торопливо сказал:
– Мы не знаем, что за болезнь у этого юноши и заразна ли она! А если из-за него мы все умрём? Как
говорится, пусти паршивую овцу в стадо – испортит всю отару!
– За всё то время, что мы шлялись по этой шар’ракховой стране, из-за брата никто не умер, -
заметил Коннар. По оттенку сарказма в его голосе я поняла, что северянин начинает терять
терпение.
Джолан растерянно посмотрел на Шомаса, потом – на меня и участливо спросил:
– Что именно с тобой произошло?
– Мальчишка немой, - резко бросил Коннар.
– Это уж точно не вылечишь. Мерран, покажи им!
Мне стало жаль Джолана: такое несчастное выражение появилось на его лице. Захотелось
ободряюще улыбнуться парню, но я сдержалась и выполнила требование северянина, спрыгнув на
землю и приспустив перед всеми повязку.
228
Мелиан. Охота Дикой Кошки.
Кто-то охнул, кто-то помянул Лиара. Шомас начал громко молиться, а Джолан, явно наспех
сотворив круг, стал с любопытством вглядываться в моё лицо. Постояв так несколько ударов
сердца, я почувствовала себя неуютно, как обезьянка в шатре бродячих циркачей. Решительным
движением спрятав лицо, я отступила в тень, а Коннар занял моё место.
– Убедились?
–
– Я-то на это уже вдоволь насмотрелся на две жизни вперёд, а с
непривычки может и удар хватить.
С этим он, конечно, погорячился, но никто и слова поперёк не сказал. Опасливо поглядывая на
наёмника, паломники сгрудились в кучу и принялись переговариваться так тихо, что до нас
долетало только приглушенное шипение, словно ветер шуршал в камышах. Бросив на Коннара
враждебный взгляд, Шомас нырнул в самую гущу обсуждения и что-то негодующе зашептал. Я
молча посмотрела на северянина. На его лице было написано безразличие, но явно наигранное:
чуть подрагивающая верхняя губа выдавала внутреннее напряжение. В подреберье кольнула и
заныла тянущая, как удар хлыста, боль предвкушения. Я начала нервно переступать на месте, не в
силах справиться с муками ожидания.
Шёпот стих. К нам направился Джолан, сияющий, как начищенный медный кувшин.
– Мне удалось переубедить брата-в-Свете Шомаса!
– радостно воскликнул он.
– Вы отправитесь в
Лит-ди-Лиар с нами!
179 - орехи ларра– орехи, растущие в тропических лесах на юго-восточном побережье Второго
материка. Имеют упругую кожистую оболочку коричневого цвета, испещрённую морщинами, и
ярко-розовую мякоть. В Алдорию завозятся купцами;
180 - булладх– нецензурное ругательство (коннемарск.). Самый мягкий перевод - "сволочь";
181 - Феррг – в космогонии северных народов бог-кузнец, выковывающий судьбу. Изображается
трёхруким великаном с седыми волосами, в которые вплетены сосновые иглы;
182 - Серебряный чертог Амальганны– в космогонии северных народов место, где после смерти
пируют доблестные воины;
183 - Поля Йаллы – загробный мир в космогонии северных народов, куда попадают те, кто умер не
в бою. Представляют собой безжизненные поля, усыпанные пеплом, на которых не растёт ничего,
кроме мха и лишайника. Йалла - владыка подземного мира;
184 - трирам– речная рыба размером с ладонь взрослого мужчины. Имеет на спине треугольный