Мэри Поппинс с Вишневой улицы
Шрифт:
Джейн с Майклом, которым не хотелось остаться без пирожных и хрустящих хлебцев, тоже не могли удержаться и засмеялись -веселость мистера Кудри была прилипчива, как заразная болезнь.
Мистер Кудри вытер платком глаза.
– - Нам может помочь только одно, -- сказал он. -- Надо подумать о чем-то серьезном. О чем-то очень, очень печальном. И тогда мы приземлимся. Давайте -- раз, два, три! О чем-то очень печальном!
Майкл подумал о школе: когда-нибудь и ему придется рано вставать и ходить в школу. Но почему-то сегодня эта мысль
А Джейн подумала о другом. "Через четырнадцать лет я стану взрослой", -- пронеслось у нее в голове. Но ничего печального она в этот раз не почувствовала. Наоборот, мысль была вполне приятная. И Джейн улыбнулась, представив себя в длинной юбке и с изящным ридикюлем в руке.
– - Ах, моя бедная старая тетушка Эмили, -- вслух думал мистер Кудри. -- Ее переехал омнибус. Печально. Невыносимо печально. Бедняжка Эмили. Но зонтик-то ее спасли. А это уже не так печально. Я бы даже сказал -- это смешно...
Не успел он закрыть рта, как опять заколыхался от смеха: надо же -- спасли зонтик!
– - Нет, ничего не получается, -- сказал он, громко сморкаясь.
– - Сдаюсь. Да и мои юные друзья столь же бестолковы. Может, ты, Мэри, нам поможешь? Мы так хотим чаю.
Джейн и Майкл и по сей день не находят объяснения тому, что произошло дальше. Одно несомненно: только мистер Кудри проговорил последние слова, как внизу стол зашевелился, опасно накренился и, звеня чашками, подбрасывая пирожные на тарелках, поплыл вверх и, описав плавный круг, завис в воздухе перед мистером Кудри.
– - Вот молодец, -- мистер Кудри с гордостью посмотрел на Мэри Поппинс.
– - Я знал, Мэри, что ты хороший товарищ. Занимай место напротив и будь, пожалуйста, за хозяйку. А гости сядут слева и справа. Отлично, Майкл, -- похвалил он, видя, как тот, ловко подпрыгнув, опустился с правой стороны от него. Джейн села слева. И все четверо приступили к чаепитию.
Мистер Кудри довольно улыбнулся.
– - Обычно принято начинать с бутербродов, -- посмотрел он на Джейн с Майклом.
– - Но сегодня мой день рождения. И мы начнем наоборот -- со сладкого пирога! Мне такой порядок больше по душе.
И он отрезал каждому по огромному куску.
– - Еще чаю?
– - спросил он Джейн. Не успела она ответить, в дверь раздался резкий частый стук.
– - Войдите, -- ответил мистер Кудри.
Дверь отворилась, и в комнату вошла мисс Персиммон, неся на подносе чайник с кипятком.
– - Я подумала, мистер Кудри, -- сказала она, удивленно оглядывая пустую комнату, -- вам, наверное, нужно еще... Господи помилуй! -- воскликнула она, увидев хозяина и гостей сидящими вокруг стола под потолком.
– - Такого я еще в жизни не видывала. Я всегда, мистер Кудри, считала вас чудаком. Но закрывала на все глаза. Ведь за квартиру вы платите исправно. Но такое странное поведение... пить чай со своими гостями в воздухе... Я, мистер Кудри, поражена. Это такая невоспитанность... для джентльмена ваших лет... Я бы никогда
– - Еще как смогли бы, мисс Персиммон!
– - сказал Майкл.
– - Что смогла бы?
– - заносчиво дернула головой хозяйка.
– - Заразиться смехотворным газом, как мы с Джейн.
Мисс Персиммон презрительно сощурилась.
– - Надеюсь, молодой человек, -- сказала она, -- я достаточно уважаю себя и никогда не опушусь до того, чтобы прыгать в воздухе, как футбольный мяч. Я крепко стою ногами на земле, или я не Эйми Персиммон. И... о, Господи, что это... Боже мой! БОЖЕ МОЙ! Я лечу! На помощь! НА ПОМОЩЬ!
Да, мисс Эйми Персиммон, вопреки себе, оторвалась от земли и, качаясь, полетела по воздуху, как узкий длинный воздушный шар, изо всех сил жонглируя подносом. Чуть не плача от расстройства, она подлетела к столу и опустила поднос на стол.
– - Большое спасибо, -- спокойно и вежливо поблагодарила ее Мэри Поппинс.
Мисс Персиммон повернулась и плавно полетела вниз, шепча про себя: "Такое унижение... только подумать... такая добропорядочная, рассудительная женщина. Нет, мне необходимо повидать доктора".
Коснувшись ногами пола, она опрометью бросилась вон из комнаты, заламывая на ходу руки и ни разу не обернувшись. "Такое унижение!" -- еще раз послышался ее вопль, и дверь за ней захлопнулась.
– - Выходит, никакая она не Эйми Персиммон, раз она все-таки не так твердо стоит на земле, -- прошептала Джейн Майклу.
А мистер Кудри глядел на Мэри Поппинс странным, слегка укоризненным взглядом.
– - Мэри, Мэри, все-таки не надо было... не надо, Мэри. Бедная старуха никогда теперь не опомнится, помяни мое слово. Ну и вид же у нее был! Как она смешно летала -- вперевалочку!
И тут он вместе с Джейн и с Майклом опять захохотал, схватившись за бока: он вспомнил, какой смешной вид был у мисс Эйми Персиммон.
– - Ради Бога, -- взмолился Майкл. -- Перестаньте меня смешить. Я больше не вынесу. Я сейчас лопну!
– - Ох, ох, ох!
– - ловила ртом воздух Джейн, держась за сердце.
– - Господи, спаси и помилуй! -- рокотал мистер Кудри, вытирая глаза полой смокинга, потому что никак не мог найти носового платка.
– - ПОРА ИДТИ ДОМОЙ, -- прозвучал иерихонской трубой голос Мэри Поппинс, перекрывая раскаты хохота.
И тут внезапно, как от хорошей встряски, Джейн, Майкл и мистер Кудри полетели вниз. И приземлились все разом со странным стуком.
Пора идти домой -- это была первая печальная мысль за весь вечер. Только она мелькнула в голове, смехотворный газ из них вышел и они очутились на полу.
Вздохнув, Джейн с Майклом смотрели, как Мэри Поппинс медленно опускается вниз, держа в руках пальто и шляпу Джейн.
Мистер Кудри тоже вздохнул -- долгим, глубоким и тяжелым вздохом.
– - Какая жалость, -- протрезвевшим голосом сказал он, -- что вам надо идти домой. Я еще никогда в жизни так не веселился.