Миргород (сборник)
Шрифт:
Несколько амбаров в два ряда стояли среди двора, образуя род широкой улицы, ведшей к дому. ПБЛ6 — анбаров
Несколько амбаров в два ряда стояли среди двора, образуя род широкой улицы, ведшей к дому.
ПБЛ6, М;
П — стояло
За амбарами, к самым воротам, стояла треугольниками два погреба, один напротив другого, крытые также соломою.
ПБЛ6 — анбарами
За амбарами, к самым воротам, стояла треугольниками два погреба, один напротив другого, крытые также соломою.
ПБЛ6 —
Треугольная стена каждого из них была снабжена низенькою дверью и размалевана разными, изображениями.
ПБЛ6 — Небольшая стенка, обращенная лицом к другому, была снабжена маленькими дверями, ведшими в подземные лабиринты
На другом фляжки, сулеи и по сторонам, для красоты, лошадь, стоявшая вверх ногами, трубка, бубны и надпись: Вино козацкая потеха. ПБЛ6;
М — фляшка сулеи
П — фляжка, сулеи
На другом фляжки, сулеи и по сторонам, для красоты, лошадь, стоявшая вверх ногами, трубка, бубны и надпись: Вино козацкая потеха.
ПБЛ6 — стоявшая для красоты
П — стоящая
Из чердака одного из сараев выглядывал, сквозь огромное слуховое окно, барабан и медные трубы. М;
П — С чердака
На другом фляжки, сулеи и по сторонам, для красоты, лошадь, стоявшая вверх ногами, трубка, бубны и надпись: Вино козацкая потеха.
ПБЛ6 — потеха. — В анбаре [[обращенном]] ближнем к дому боковая сторона крыши была вся открыта [[На чердаке]] и во внутренности видны были вместе с вином барабан и трубы.
У ворот стояли две пушки.
ПБЛ6 — У самых
Всё показывало, что хозяин дома любил повеселиться и двор часто оглашали пиршественные клики.
ПБЛ6 — что [этот двор] сотник любил повеселиться и что двор нередко оглашался пиршественными кликами.
Позади дома шли сады, и сквозь верхушки дерев видны были одни только темные шляпки труб, скрывавшихся в зеленой гуще хат.
ПБЛ6 — и <2 нрзб.> видны были только черные
Позади дома шли сады, и сквозь верхушки дерев видны были одни только темные шляпки труб, скрывавшихся в зеленой гуще хат.
ПБЛ6 — в гуще [домиков]
С северной стороны всё заслоняла крутая гора и подошвою своею оканчивалась у самого двора.
ПБЛ6 — стороны [к самому панскому]
С северной стороны всё заслоняла крутая гора и подошвою своею оканчивалась у самого двора.
ПБЛ6 — дома
При взгляде на нее снизу она казалась еще круче, и на высокой верхушке ее торчали кое-где неправильные стебли тощего бурьяна и чернели на светлом небе.
ПБЛ6 — неправильные [листья]
Обнаженный глинистый вид ее навевал какое-то уныние.
ПБЛ6 — отдавался как-то уныло
На крутом косогоре ее в двух местах торчали две хаты; над одною из них раскидывала ~
ПБЛ6 — избы; возле одной
На крутом косогоре ее в двух местах торчали две хаты; над одною из них раскидывала ветви широкая яблоня, подпертая у корня небольшими кольями с насыпною землей.
ПБЛ6 — широкая [лесная]
На крутом косогоре ее в двух местах торчали две хаты; над одною из них раскидывала ветви широкая яблоня, подпертая у корня небольшими кольями с насыпною землей.
ПБЛ6 — в корне
На крутом косогоре ее в двух местах торчали две хаты; над одною из них раскидывала ветви широкая яблоня, подпертая у корня небольшими кольями с насыпною землей.
ПБЛ6 — и насыпной землей, без которой она бы не удержалась.
С вершины вилась по всей горе дорога и, опустившись, шла мимо двора в селенье.
ПБЛ6 — Дорога с вершины вилась по горе
Когда философ измерил страшную круть ее и вспомнил ~ и багажом.
ПБЛ6 — измерил глазами
Когда философ измерил страшную круть ее и вспомнил вчерашнее путешествие, то решил, что ~ и багажом.
ПБЛ6 — вспомнил свое
Когда философ измерил страшную круть ее и вспомнил вчерашнее путешествие, то решил, что ~ и багажом.
ПБЛ6 — вчерашнее [происшествие]
Когда философ измерил страшную круть ее и вспомнил вчерашнее путешествие, то решил, что или у пана были слишком умные лошади, или у козаков слишком крепкие головы, когда ~ багажом.
ПБЛ6 — разумные лошади или у козаков очень
Когда философ измерил ~ головы, когда и в хмельном чаду умели не полететь вверх ногами ~ багажом.
ПБЛ6 — что и в хмелю
Когда философ измерил ~ и в хмельном чаду умели не полететь вверх ногами вместе с неизмеримой брикою и багажом.
ПБЛ6 — спуститься <с> такой выси не раздробив брики.
Философ стоял на высшем в дворе месте, и, когда оборотился и глянул в противоположную сторону, ему представился совершенно другой вид.
ПБЛ6 — и когда он [глянул]
Философ стоял на высшем в дворе месте, и, когда оборотился и глянул в противоположную сторону, ему представился совершенно другой вид.
ПБЛ6 — назад
Селение вместе с отлогостью скатывалось на равнину.
ПБЛ6 — с покатостью
Необозримые луга открывались на далекое пространство; яркая зелень их темнела ~ на двадцать верст.
ПБЛ6 — лугов
Необозримые луга открывались на далекое пространство; яркая зелень их темнела по мере ~ на двадцать верст.
ПБЛ6 — темнела [в отдалении]
Необозримые луга открывались ~ вдали, хотя расстояние их было более, нежели на двадцать верст.
ПБЛ6 — верст на двадцать расстояния