Мисс Каллиган впадает в печаль
Шрифт:
– Равена… – после минутного молчания произнесла Джейн, – думаю… об этом можно сказать Тоотси…
– Я ничего толком не знаю, но Равена в свое время пообещал, что он будет действовать, не так ли?..
– Точнее, он заявил, что обязательно получит шкуру Тоотси. Между прочим, что будете делать вы, если ему это удастся?
– Не говорите так, – возразил Грентом. – Ему это не удастся. Тоотси слишком могуществен, и ему покровительствуют…
– Я это все прекрасно знаю и без вас, но Равена опасен, и у него
– Какого черта вы спрашиваете меня об этом? Я не могу себе позволить ввязываться в драку. У Равены есть люди, и вы сами сказали, что он очень опасен.
Джейн улыбнулась:
– Значит, вы позволите ему стать хозяином?
– Если бы это случилось, я ничего бы не смог предпринять. Парней в руках держит Тоотси. Если его не станет, все развалится.
– Я это знаю.
– Скажите-ка, Джейн, а вы не думаете…
– Я ничего не думаю, но вы и я должны принять меры предосторожности, не так ли?
– Да, конечно, но только с Тоотси ничего не случится.
Джейн снова улыбнулась.
– Я счастлива, что вы такого высокого мнения о Тоотси, – заключила она и положила трубку.
Она долго не двигалась, уставившись взглядом в потолок и о чем-то размышляя, затем подняла телефонную трубку и набрала номер. Чей-то голос грубо спросил, что ей нужно.
– Мне нужно поговорить с Равеной, – ответила она мягко. – Скажите ему, что с ним хочет говорить Джейн Мендетта. Я уверена, что он подойдет к телефону.
И она со злобной улыбкой на губах стала ждать разговора.
Глава 7
5 июля. 11 часов 20 минут
Джек остановил такси, намереваясь ехать в квартал Осс. Он был доволен собой. Приехав в редакцию, он связался по телефону с Джеральдом Фостером и поговорил с ним о случае в клубе, о котором ему рассказал ночью в баре Роджерс. Фостер вспомнил эту историю.
– Зачем вам нужны эти сведения? – спросил он Джека.
– Хочу разыскать типа, который затеял тот скандал. Возможно, он сумеет помочь разобраться в одной истории, которая заинтересовала нашу газету. Я не убежден в этом, но все же это один из шансов докопаться до истины, и я надеюсь, что вы мне поможете найти парня.
– Конечно, я его знаю. Это один из моих бывших служащих, и я очень удивился, увидев его в клубе «22». Его фамилия Флетчер. Если хотите, я дам вам его адрес.
– Пожалуйста. Это как раз мне и нужно.
– Тогда подождите минутку. Я попрошу посмотреть в нашем архиве.
– Он что, у вас больше не работает?
– Да, в нашей фирме нет места подобным типам. Он тогда отвратительно себя вел, и я уволил его на следующее утро.
– Так в чем же все-таки там было дело, мистер Фостер? – поинтересовался Джек.
– Всех подробностей
– Конечно, вы правильно поступили, – согласился Джек.
– А, вот принесли его адрес…
Джек поблагодарил Фостера и положил трубку. Если ему удастся найти Флетчера, он, возможно, побеспокоит его напрасно, но тем не менее игра стоила свеч.
…Такси остановилось перед большим домом, населенным, по-видимому, рабочим людом.
– Это здесь, мистер, – словно извиняясь, объяснил шофер.
Джек расплатился и вышел из машины. Он поднялся по ступенькам и позвонил в дверь, чувствуя, что на него смотрят изо всех окон этого дома. Грязная старуха с каким-то мешком вместо передника открыла ему дверь и подозрительно глянула на него.
– Здесь живет мистер Флетчер? – спросил Джек.
– На самом верхнем этаже. Можете подняться к нему. – Она отступила в сторону, давая ему возможность пройти. – И скажите, чтобы он заплатил за квартиру. Мне самой уже надоело напоминать ему об этом.
Джек начал подниматься по лестнице. На последнем этаже громадная женщина, сидевшая на пороге своей квартиры, чистила картофель. Не произнеся ни слова, она пальцем указала ему нужную дверь.
Джек громко постучал. Никто не ответил. Джек толкнул дверь и вошел в комнату. На грязном матраце лежал худой человек с по меньшей мере трехдневной щетиной и подбитым глазом. От неожиданности он резко поднялся и, сидя на матрасе, испуганно спросил:
– Что вам нужно?
Джек осмотрел нищенскую комнату, и лицо его помрачнело.
– Я Джек Эллинджер из газеты «Сент-Луис», мне хотелось бы поговорить с вами кое о чем.
– Я ни с кем ни о чем не хочу говорить, – ответил Флетчер, вставая, но приступ кашля снова вернул его на матрац.
– Не горячитесь. У вас очень больной вид. Может, я сумею вам чем-нибудь помочь?
Откашлявшись, Флетчер указал на свое лицо и резко сказал:
– Посмотрите, что они со мной сделали. Они сбросили меня с лестницы, и один из этих подонков ударил меня кулаком в глаз.
Джек закурил сигарету.
– Именно по этому поводу я и пришел к вам. Что произошло? Если это в моих силах, я вам помогу.
– А почему? – недоверчиво спросил Флетчер. – Почему вдруг вы хотите мне помочь?
– Не волнуйтесь, пожалуйста. Я знаю, вы уже некоторое время без работы. Ну, давайте рассказывайте…
– Это все из-за Джанет, – начал Флетчер, и вдруг его худое лицо сморщилось и он заплакал.
Джек сдвинул шляпу на затылок и тяжело вздохнул. Он чувствовал себя неловко.
– Вам нужно что-нибудь выпить, – предложил он. – Погодите минуту, я сейчас выйду и принесу.