Миссия Эскарины Ставо
Шрифт:
– Почему преобразователи «Норденшельда» не годятся для ваших целей?
Сергей бросил косой взгляд на меня, на мою ладонь, все еще расслабленно лежащую на сгибе его локтя — и словно спохватился, снова выстраивая дистанцию. Я позволила ему отстраниться, едва подавив несвоевременный хулиганский порыв схватить его за руку и переплести пальцы, как парочка гимназистов.
– Блочная конструкция. Преобразователь импульса поставляется в сборе, под защитным кожухом со стандартизированными разъемами. Его невозможно разобрать, не повредив. Ваши преобразователи легко
– Но «Седна» — куда более ранняя модель, нежели «Норденшельд», — сообразила я. — У нее другие разъемы, да и преобразователи тогда часто сбоили, и их чинили прямо в летящем корабле, просто отключая двигатель! Вы…
Сергей бледно усмехнулся и отвел взгляд.
– Вы собираетесь обменять меня на запчасти, — закончила я, вместо ожидаемой досады испытав какое-то странное удовлетворение: по крайней мере, Сергею явно было стыдно. — Но зачем? Вы ведь прилетели сюда на чем-то. У вас должны быть и свои преобразователи.
– У нас есть, — заверил меня Сергей.
– Тогда зачем…
Он резко остановился.
– Леди Эскарина, вы хотите видеть своего жениха?
Я успела по инерции уйти на два шага вперед, но вопрос вынудил меня застыть на месте — хоть я и прекрасно понимала, что именно должна сказать в ответ.
С момента моего совершеннолетия никому и в голову не приходило развлекать меня мастер-классами по художественной резьбе, экскурсиями по астероидным куполам и аттракционами повышенной опасности. Что уж там, я и пруд-то увидела впервые за двадцать лет: на Земле критически мало свободных водных ресурсов, на космических кораблях ситуация и того хуже, а Кенор не считал прогулки по огороженным заповедникам достойным досугом для юной леди.
Дамам из высшего общества полагалось интересоваться несложной, но престижной работой на неполную ставку, организацией небольших приемов с правильным списком гостей или, на худой конец, чтением. Кенору и моя служба не слишком нравилась, потому что отнимала непозволительно много времени. Но офицерская должность во флоте Ее Величества была отличной возможностью для полезных знакомств, и он терпел. Джанет и мама очень нравилась его прагматичность и деловая хватка. Я уважала эти качества и была благодарна за заботу — но она, увы, порой давила, как нехватка кислорода на астероидных колониях.
Он не стал бы смеяться и веселиться вместе с пиратами, похитившими его. Ни за что не позволил бы уговорить себя на опыт с центрифугой. И действительно поспешил бы покинуть столь гостеприимных хозяев, чтобы не иметь с ними ничего общего.
Но тот Кенор, которого я знала, ни за что не проигнорировал бы инструкции и не завис бы за поясом Койпера вместо того, чтобы выполнить приказ. Должно было случиться что-то очень серьезное, чтобы лорд Моранг забыл о чести мундира, и я должна была
– Разумеется, — ответила я, обернувшись.
Сергей сжал на мгновение кулаки — и снова расслабил.
– Вы сомневаетесь в этом.
Я покачала головой:
– Я сомневаюсь, что он будет рад видеть меня после всего, что произошло.
– Он не будет рад, — уверенно заявил Сергей и дернул уголком рта — не то нервно, не то обозначая усмешку.
Я удивленно моргнула.
– Но вы сказали, что Кенор сам прилетит сюда за мной!
– Прилетит, — подтвердил Сергей и отвел взгляд. — Но не только ради вас.
Кажется, подобная манера общения была для него нормальной и, судя по всему, раздражала только меня. Я была готова биться об заклад, что, если кто-то из команды подслушивал наш разговор, то уже сдавленно хихикает где-нибудь над камерой видеонаблюдения, сраженный моей вытянувшейся физиономией.
Впрочем, на сей раз ее вытянуло в достаточной степени, чтобы Сергей, спохватившись, добавил:
– Нет, не в том смысле. Других невест для лорда Моранга у нас не припасено. Просто… — он запустил пальцы себе в волосы, взъерошив короткие пряди. Слабая гравитация довершила дело, позволив им так и остаться торчком, и капитан стал походить на печального ежа, измученного экзистенциальным кризисом. — Вы все поймете, как только увидите его, леди Эскарина, клянусь. Это не моя тайна. Не мне ее рассказывать.
– Вы меня заинтриговали, — призналась я.
– Не тем, чем хотел бы, — бледно улыбнулся Сергей.
– Преобразователями — тоже, — вздохнула я, но он только страдальчески поморщился, и пришлось менять тему. — Тот мальчик на голограмме в кабинете у Кабана — его сын?
С новой темой разговора я тоже ошиблась. Лицо Сергея превратилось в непробиваемую каменную маску, какой позавидовал бы самый напыщенный аристократ, и даже голос изменился — неуловимо, но ощутимо похолодев.
– Внук.
– Они очень похожи, — не теряя надежды, продолжила я. — Насколько могут быть похожи землянин и астер. Его мать родом из колоний?
Сергей глубоко вздохнул и двинулся по коридору — таким ровным, размеренным шагом, словно у него что-то вдруг резко заболело.
– Да, — коротко отозвался он и жестом велел следовать за собой.
Я послушно двинулась следом, выдерживая предписанную этикетом дистанцию. Сергей, который, казалось, знать не знал о подобных тонкостях прогулок с дамой, больше не делал никаких попыток приблизиться.
«Надо же, какая лань трепетная!» — раздраженно подумала я и замолчала.
А ведь я наткнулась на что-то важное. При всей своей закрытости и сдержанности Сергей был довольно общительным человеком: это чувствовалось и в том, как к нему относилась команда, и в том, как он обращался со мной. Долгие пять лет в замкнутом пространстве куполов сделали свое дело, будя нездоровый интерес к любому гостю, любому новому лицу, — но капитан все равно мгновенно замыкался в себе, едва речь заходила о его планах или чем-то личном.