Молчание тундры
Шрифт:
Диана стояла на крыльце, испуганно глядя на этот галдёж.
– Это я взял её с собой, – сказал Ник.
Грязь на одежде парня присохла и вся заледенела; в глазах юноши читалось полное смятение.
– А кто тебе разрешил? – закричал Адам. – Если я не взял её, значит, ты тем более не имел права!
Тот ничего не ответил.
– Решай со всем этим что-то, Дарун. На кону – честь моего дома, – произнёс Халгар, едва сдерживаясь от гнева.
В это время, растолкав толпу, во двор ворвался отец Ника, – он тяжело дышал, вероятно, от быстрого
– Мы приносим извинения за то, что произошло, – проговорил отец Ника и взглянул на наместника со слабой надеждой, что их всё-таки отпустят.
Движимый желанием защитить единственного сына, он потянулся к юноше, но Халгар грубо оттолкнул его.
– Мне извинения ни к чему, я требую наказания! Он похитил невесту моего сына!
– Неправда! Я сама захотела поехать! – вмешалась Лит.
– Молчи, пока тебя не спросят! – прикрикнул Дарун и обратился к Нику. – Кто разрешил тебе брать её? Зачем ты это сделал?
– Я не хочу, чтобы она становилась женой Адама.
Халгар злорадно расхохотался, а его сын покраснел от гнева.
– А чьей женой ты хочешь, чтобы она стала? – спросил наместник, глядя на парня с издёвкой.
– Моей.
Лит зажмурилась. Диана, стоявшая на крыльце, тихо вскрикнула.
– Ты что, браги нализался? – рявкнул Халгар, удерживая Адама, который рвался к Нику. – Или нажрался тухлой рыбы?
– Сын батрака! Чему тебя учил твой отец? – возмутился Дарун.
– Я научил его всему, что нужно знать мужчине, в том числе и выбору жены по сердцу. Любой свободный человек клана имеет право претендовать на руку дочери вождя, – ответил отец Ника.
– Любой свободный может – это ты правильно сказал. Но ты несвободен, – возразил наместник.
– Я выкупил себя и сына. Мы теперь – вольноотпущенники.
– А земля? – спросил Халгар. – Без земли человек – ничто!
Лит непонимающе уставилась на Ника.
– Но ты говорил, что вы выкупили землю…
Юноша виновато опустил голову. На его лице было страдание.
– Я солгал.
– Без земли человек не может считаться свободным, или ты забыл закон? – спросил наместник.
– Закон так давно не читался в этой деревне, что немудрено и забыть, – начал оправдываться отец Ника. – Мало кто из сельчан умеет читать, но ведь нет даже книг с этим законом, – они сгорели в печах вместе со стенами школы.
Такой манёвр с намёком на обвинения вывел Даруна из себя.
– Ты был учителем! Кому как не тебе знать закон и научить ему своего сына.
Часть присутствующих одобрила слова наместника. Другая часть молчала, и только некоторые выразили протест. Один из рыбаков пробормотал:
– Ник ещё мальчишка…
– Это не оправдание, – возразил Халгар. – Проступок нужно наказывать, чтобы другим неповадно было.
– И как ты предлагаешь их наказать? – спросил наместник.
– Убить, –
Ник вздрогнул и беспомощно посмотрел на отца, словно не понимая, что происходит. Губы мужчины дрожали, а сам он не двигался от потрясения.
– Это несправедливо! – возмутилась Лит.
– Что по закону – всё справедливо, – ответил Халгар, даже не взглянув на девушку.
– Но они не сделали ничего плохого! – закричала она в отчаянии. – Я же здесь – живая и невредимая!
– Один виновен за то, что не знал закона, другой – за то, что его забыл, – ответил наместник. – Но я не буду убивать их за детскую шалость.
Старейшина смотрел на Даруна с нескрываемой злобой.
– Но ты же убил Нунга, – сказал он.
– Он был моим слугой.
– А они – мои рабы! Рабы, которые нанесли мне смертельное оскорбление! – воскликнул Халгар, продолжая сверлить наместника взглядом.
– Нунг был старик, а они молоды. У нас людей мало. Это кощунственно – убивать молодых и здоровых.
Из толпы послышались одобрительные замечания.
– Наместник прав, они не заслуживают смерти!
Когда люди зашумели и принялись спорить между собой, Халгар двинулся к Даруну. Тот подался назад, но выдержал взгляд старейшины.
– Забыл, благодаря кому стал наместником? – пригрозил Джосгар.
Он сделал ещё шаг, и Дарун снова отступил, задевая сапогами сложенные вдоль стены дома ящики, – дальше отходить было уже некуда.
– Они не заслужили смерти – это раз, и так решило большинство – два, – ответил наместник.
– Я требую созвать собрание старейшин!
– Твоих прихвостней и лизоблюдов? Справедливости на собрании больше нет. К тому же, вождь имеет право выносить решение самолично, не прибегая к советам.
– Но ты не вождь.
– У наместника те же полномочия. У него лишь нет прав делать вождями своих наследников.
– Именно поэтому ты не позволил им родиться? – проговорил старейшина, оказавшись с Даруном лицом к лицу.
Наместник побледнел как полотно, в горле пересохло, и он почувствовал, что перестаёт владеть собой. Всё катилось в пропасть.
– К чему ты к-клонишь?… – Его язык заплетался.
– Я видел Диану у хижины ведьмы, и знаю, за какими снадобьями она туда ходит. Интересно, для чего ей они, ведь девушка не замужем. Может, спросим людей, стоящих здесь, – что они думают по этому поводу?
Лит, видя, как Дарун и Халгар о чём-то напряжённо спорят, и дядя, похоже, вот-вот уступит, решила вмешаться. Она собралась с духом и подошла к старейшине, тронув его за локоть.
Халгар резко обернулся, и Дарун шарахнулся прочь от него, пряча бледное лицо.
У Лит всё внутри трепетало от волнения и страха, но её слова прозвучали уверенно:
– Если ты сейчас же не уйдёшь отсюда, я всем присутствующим расскажу, что ты меня домогался, когда я была ребёнком.
– Говори, – паскудно осклабился старейшина. – И все будут считать тебя шлюхой.