Морок Париса
Шрифт:
— Да, работёнка достаточно простая. Но что, если писем там нет?
— Они там.
— Нельзя не допустить возможность, что их переложили в другое укромное место. Итак, если их нет в конторке, хотите ли вы, чтобы я обыскивал квартиру?
— Уверяю тебя — они там. Однако, если их там всё же нет, тогда, конечно, тебе лучше их найти. Времени у тебя будет достаточно. Мы должны достать их во что бы то ни стало. Не похоже, что хозяин вернётся раньше утра, но нами и тут приняты меры предосторожности. Мы следим за ним. Если он вздумает вернуться
Грир усмехнулся.
— Совы? Да уж, совы прямо заполонили город. Ну да ладно, вы, кажется, обо всём позаботились. Мы едем сейчас?
— Да. Если ты готов.
— Один момент.
Грир подошёл к дорожному сундуку, открыл его и достал небольшую, потрёпанную, кожаную скатку с инструментами и потайной фонарь. Он сунул скатку за пояс рядом с кинжалом повесил фонарик на шею, под одежду и вернулся к посетителю.
— В путь.
По дороге Харди сказал:
— Я буду ждать тебя снаружи. Если что-либо случится, я просигналю.
— Да, я помню — криком совы. — снова усмехнулся Грир. — Если начнётся аврал, поезжай до конца улицы и жди меня там.
— Договорились, но всё будет в порядке.
Скоро они приехали на спокойную улицу позади пристани. Дилижанс остановился.
— Дом справа, — сказал Харди. — Я жду здесь.
— Годится. Если бумаги там, где ты сказал, я не заставлю себя ждать.
— Сделай одолжение. Желаю удачи!
Грир вышел и через окно дилижанса наклонился к Харди.
— Надеюсь, Дрейвн приготовил денежки, — сказал он ему. — Я не расстанусь с бумагами, пока не получу золото.
Харди с усилием попытался улыбнуться. При свете фонаря рядом с козлами кучера его лицо выглядело сморщенным и неестественно вытянутым.
— С деньгами всё будет в порядке, — заверил он.
— Идёт. Ну, тогда — работаем!
Он перешёл улицу, осмотрелся кругом, направился к неосвещённой части забора и перемахнул его безо всяких колебаний. Там он замер, прислушиваясь. Он услышал шаги охранника и обернулся. Стражник проследовал по дорожке локтях в двадцати от Грира и, очевидно, был удовлетворён дозором, потому что, не оглядываясь, ушёл к воротам. Убедившись, что он исчез из вида, Грир подошёл к массивным дубовым дверям дома, который ему предстояло ограбить.
Открыть замок, действительно, не составило трудности, и он, открыв дверь, вошёл в тёмный холл. Из-под туники он достал висящий на верёвочке потайной фонарь и, тихо прикрыв дверь, разжёг его. Поднявшись по лестнице, он нашёл нужную ему дверь. Он подошёл к ней, и прислушался, приложив к дверному полотну ухо. За дверью было тихо, и он открыл её. Она медленно и бесшумно отворилась. Кабинет был погружён во тьму. Он открыл дверь шире и направил в кабинет луч света. Удостоверившись в том, что кабинет пуст, он вошёл в него и прикрыл за собой дверь.
Конторка стояла у окна. Он подошёл и исследовал её. Замок был крепок, но не для инструмента в умелых руках. А инструменты Грира и его опытность могли бы стать предметом
Убрав инструмент обратно за пояс, Грир открыл ящики. Верхний ящик оказался пуст. Следующие ящики конторки были забиты безделушками, всяким хламом — чем угодно, только не бумагами. Писем в конторке не было!
Грир нахмурился. Или место хранения изменили, или писем и вовсе не существовало. Работа показалась ему слишком лёгкой неспроста. Неужели его заманили в ловушку?
Он выглянул в окно. Тёмная улица была пуста. Колымага исчезла.
«Стало быть — ловушка», — подумал Грир и недобро усмехнулся. Вероятно, в холле его уже ждут стражники. Бегло осмотрев окно, он решил, что легко разобьёт его ажурные рамки и выпрыгнет со второго этажа. Пожалуй, уйти таким образом будет безопаснее, чем через входную дверь. Но едва он взялся за кресло, которым намеревался разбить окно, дверь распахнулась.
В дверях стояла невысокая красивая женщина и насмешливо смотрела на него сквозь прицел небольшого арбалета. Её светлые волосы волнами рассыпались по длинной сорочке. Позади неё стоял мужчина с испуганным лицом. На нём так же было только нижнее бельё.
— Не двигайся! — властно произнесла женщина и направила арбалет на его грудь.
— Боги! — простонал мужчина из-за её спины. — Грабитель! Будь осторожна, он опасен!
Грир поднял руки, чтобы показать, что не вооружён и улыбнулся женщине. Лицо мужчины было ему удивительно знакомо.
— Зови городскую стражу, Джорди, — велела женщина, — я покараулю негодяя.
Мужчина неуверенными шагами вошёл в кабинет. Он был бледен, на его лбу выступил холодный пот. Грир узнал его, и по его спине пробежала дрожь. Это был Джорди Леланд, большая шишка в посольской службе короля.
— Я не могу вызывать сюда стражу! — охрипшим голосом прокаркал он. — Ты думаешь, что говоришь? Нам лучше просто выгнать его.
— Вы проявляете большую мудрость, мистер Леланд, — улыбнулся Грир. — Нам обоим не нужны скандалы.
Неожиданно Грир понял, что женщина собирается выстрелить. Он видел, как напрягается её палец на спусковом крючке, а её глаза наполнились холодной решимостью.
И он тут он понял задумку Дрейвна. Западня была устроена хитро. Эта мегера убьёт Леланда, а в убийстве будет обвинен Грир, наёмник с плохой репутацией!
— Берегись! — закричал он и рванулся вперёд. Но было поздно. Пружина арбалета щёлкнула раньше, чем Грир допрыгнул до убийцы. Короткий взгляд на Леланда, и он увидел торчащий у него во лбу арбалетный болт. Он ещё стоял на ногах, тараща глаза, но уже был мёртв. Грир кинулся к дверям, а вслед ему верещал истошный женский крик.
Когда Грир выскочил в холл, он увидел у входной двери «Тьюра». Тот ухмылялся, обнажая мелкие гнилые зубы.
— Оставайся там, где ты есть, — проревел повелительно низким утробным голосом. — Тебе отсюда не уйти.