Морок Париса
Шрифт:
— Я и не собирался втягивать её в игру. Я друзей не продаю, ты знаешь. Сам я о ней не упомяну, если они сами не спросят. Но если спросят, я скажу. Они ведь могли выследить её. Тебе лучше спрятать, как следует. Я не хочу, чтобы они схватили её, но и не хочу также, чтобы меня поймали на враках.
Рори кивнул.
— Ты прав. Я её спрячу. — Он посмотрел на Грира пристально. — Прости, что я разговаривал с тобой подобным образом. Ты ничуть не изменился.
Грир улыбнулся.
— Я могу стать мягким, могу быть неосторожным, но никто
СГОВОР
Грир постучал в дверь дома Харди. Была поздняя ночь. По дороге к нему ему дважды пришлось прятаться — один раз от конного патруля, второй раз — от констебля, который захотел арестовать его. От патруля он спрятался под мостом и просидел там довольно долго, пока не стих топот копыт. Он констебля отделаться было куда проще. Грир, как следует, отмутузил его, и он отстал.
Он прислушался к звукам за дверью. Раздались шаркающие шаги, затем сонный голос спросил:
— Кто там?
— Мистер Грир.
Прошло ещё немало времени, прежде чем прислуга открыла дверь.
Он сразу прошёл в женскую половину дома, где, в ночном одеянии его встретила испуганная Лира.
— Грир! В такое время…
Он шагнул в комнату и закрыл дверь.
— Да, рановато. Вели приготовить мятного напитка.
— Грир! Ты с ума сошёл! Тебе не должно…
Он схватил ее за плечи.
— Мне не до шуток, Лира. Это очень серьёзно. Где твой брат?
— Отпусти! Зачем тебе нужен Спиро?
— Твой братец и его лысый приятель подстроили так, что теперь меня обвиняют в убийстве.
Она застыла. Выпрямив руки вдоль тела, стояла она посреди комнаты и смотрела на него широко раскрытыми глазами.
— В убийстве?
— Не переживай. — сказал Грир и пристально посмотрел в её глаза. — Ты знаешь что-нибудь об их задумке?
— Я не знаю даже, о чем ты говоришь, Грир! Ты меня напугал.
— Ты не знала, как они задумали заманить меня в западню? Нет, наверное, ты не знала. Там, куда они меня отправили выкрасть письма, никаких бумаг не оказалось. Зато там был Джорди Леланд с любовницей. Когда я туда заявился, она всадила болт ему в лоб, а убийцей для всех стал я. Твой братец и Дрейвн устроили этот трюк.
— Я не могу в это поверить.
— Поверишь, когда увидишь рядом на городской стене головы Спиро, Дрейвна и мою!
— Боги! Ты меня так напугал! Но я сделаю всё, чтобы спасти тебя.
Он оттолкнул ее.
— Прекрасное намерение, — усмехнулся он. — Начни спасать меня с кружки мятного напитка. И избавься от этого стеклянного перстня. Появляться с ним на людях нынче стало небезопасно.
Он заметил,
— Ты говоришь странные вещи — с беспокойством проговорила она.
— Иди, прикажи подать напиток и пошли кого-нибудь за братцем.
Лира вышла. Он разделся и сел в кресло. Время словно застыло. Он слышал, как она отдаёт команды прислуге. Его интересовало, насколько она посвящена в делишки братца. Скорее всего, знает она мало, решил он. Спиро использует её в качестве приманки для простаков, за которого они приняли и его. Это было самое верное объяснение.
Она появилась в комнате с подносом. Её волосы были собраны в причёску, и она закуталась в отороченную мехами накидку. Дрожащими руками разливала она горячий напиток по кружкам.
— Послушай, Лира, хватит играть дурака. Ты ведь знакома с этим делом?
Она посмотрела на него испуганно.
— О каком деле ты всё говоришь?
— Спиро и Дрейвн создали тайную организацию, с целью захвата власти в королевстве. Ты не знала об этом?
Она поджала губы.
— Я… догадывалась, что они замышляют что-то политическое, но Спиро никогда не посвящал меня в заговор.
Грир взял кружку.
— Теперь знаешь.
— Я не хочу в это верить! Прошу, не говори об этом больше ничего.
— Почему ты носила перстень? — продолжил он. — Каждый сектант носит такой перстень.
— Спиро дал мне его, чтобы я его носила. Сейчас он у него.
«Это вполне возможно, — подумал Грир. — Это была часть плана — разбудить интерес к Лире, через перстень».
— Забудем пока про перстень, — сказал он, — останься с нами, когда появится Спиро. Ты сможешь узнать много занимательного.
Они молча сидели, пока не раздался стук в дверь. Лира вскочила, но Грир остановил её.
— Ты остаёшься здесь. Я сам открою дверь. Он спустился к двери и приоткрыл её. Увидел за ней только Дрейвна и Харди, он открыл дверь Полностью.
— Проходите.
Они вошли. Харди дрожал и был бледен. Дрейвн был спокоен. Худое лицо старика ничего не выражало. Грир прикрыл дверь, поднялся в комнату Лиры и налил себе ещё одну чашку напитка.
— Итак, дружочки, то это за история, в которую вы меня втянули? — спросил Грир у Дрейвна.
Дрейвн прошел к тёплой стене-дымоходу. Он встал к ним спиной, сложив руки на груди, и мрачно щерился.
— Стража охотится за тобой по всему городу, — спокойно известил он — Ты знаешь это?
Грир усмехнулся.
— Было бы глупо оповещать их, где я скрываюсь, — весело сказал он. — Конечно, вы не хотите быть замешанными в этом деле. Поэтому я здесь. Вы полагали, что меня сцапают на месте убийства, поэтому вы послали бычару, чтобы я не смог удрать. К несчастью, он помер, а я убежал, и теперь вам, страсть, как хочется избавиться от меня.
Дрейвн высоко поднял редкие седые брови.
— Я не понимаю, о чём ты говоришь. Но ты не должен оставаться здесь.
— Тогда зовите стражу.