Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Морской разбойник. Морские разбойники
Шрифт:

— Я не питаю ненависти к вам, — мягко возразил Морской Разбойник. — Вы можете говорить, если хотите.

— Поставьте себя на мое место, капитан, и вы поймете, что в моей попытке не было ничего дурного. У меня было одно только огромное желание быть полезным моему народу. Это была единственная цель, толкнувшая меня на рискованное предприятие.

В отношении лично вас я не так виноват, как вам кажется. Не забудьте, капитан, что я знал вас только таким, каким вас рисовали другие, а о ваших действиях я мог судить только

по рассказам других. Но клянусь вам всемогущим Богом, с первой нашей встречи с вами я переменил мнение и, узнав вас ближе, почувствовал себя совершенно обезоруженным.

— Но почему в таком случае вы не вернулись на ваш корабль, Вильдер. Вы могли бы таким образом сами избежать многих неприятностей и не заставлять страдать меня.

— Да, но у меня были причины, вынуждавшие так поступать, — возразил молодой человек, невольно взглянув в ту сторону, где находились дамы. — Кроме того, здесь, на борту, вместе со мной были двое моих людей, и я не мог их так бросить. Если бы я повиновался только голосу моих чувств, поверьте, капитан, что моя нога никогда не ступила бы на этот корабль, после того, как я познакомился с вами.

Морской Разбойник с минуту смотрел на него, как бы желая проникнуть в его душу.

— Я хочу вам верить, Вильдер, — сказал он вполголоса, — мне хочется, чтобы это было так. Идите… мы расстаемся не как враги.

Молодой человек взглянул ему прямо в лицо и после короткой борьбы с самим собою сказал:

— Капитан, как только я оставлю ваш корабль, я тотчас буду считать себя слугою короля.

— Из этого следует?..

— Это значит, что вся ваша доброта и великодушие не могут заставить меня отказаться от того, что я считаю моим долгом. В тот момент, когда я вступлю на борт "Дарта", настоящий характер вашего корабля станет известен всем. Я не могу скрыть от капитана Бигналя, что он находится лицом к лицу с Красным Морским Разбойником.

— А если я поставлю молчание условием вашего освобождения?

— Я ни за что не смогу на это согласиться. Предупреждаю вас, если вы хотите, чтобы я молчал, вы можете удержать меня здесь и в случае надобности казнить. Пусть я заплачу таким образом за мое погибшее намерение. Но если вы меня отпустите, я вынужден буду исполнить мой долг и занять место в ряду ваших врагов.

Морской Разбойник взглянул на молодого человека не только без всякой ненависти, но скорее с отеческим чувством.

— Как жаль, Вильдер, — проговорил он, — что мы не были знакомы с вами раньше и что нам пришлось встретиться только при таких обстоятельствах. Но к чему теперь это запоздалое сожаление? Идите, Вильдер, но скорее, советую вам поспешить… Если мой экипаж заподозрит, что мне стало известно, тогда даже я не смогу вас спасти.

Но Вильдер не трогался с места.

— Я был не один, — сказал он, — когда попал на ваш корабль. Я не могу оставить здесь дам, доверившихся мне

как своему защитнику.

— Как, сударь? Вы не довольствуетесь тем, что я пощадил вашу жизнь?

— Конечно, нет, — ответил Вильдер. — Какое значение может иметь для меня жизнь, если эти беззащитные женщины не будут в полной безопасности?

— Вам незачем тревожиться. Я сам буду их защищать, хотя бы собственною кровью. Неужели я должен быть лишен всяких радостей?

Он взглянул в сторону женщин. Но то, что он увидел — выражение грустной мольбы, написанное на их лицах, — сказало ему все.

Он опустил голову и несколько мгновений стоял молча.

Наконец он решился и, подняв голову, сказал:

— Хорошо, пусть будет так. Эти дамы могут оставить корабль вместе с вами. И негр вместе с Фидом также получат свободу. Берите их, мистер Вильдер, и скажите, чего еще вы хотите.

Прошло не более четверти часа, и катер отплыл по направлению к крейсеру. На нем находились мистер Вильдер со своими двумя товарищами и мистрис Эллис с Гертрудой.

Все обошлось спокойно, так как матросы, не зная, в чем дело, решили, что Морской Разбойник придумал какую-то хитрость.

В то же время с палубы "Дарта" увидели приближение катера.

— Вот прекрасно, — сказал капитан Бигналь, обращаясь к стоящему капеллану. — Наш гость не только сдержал свое обещание, но шлет нам также дам. А это кто? Вот чудеса! Я готов поклясться, что молодой человек в катере — Генри Арк! Положительно, это какой-то день чудес.

Когда катер подошел к "Дарту" и наши путешественники поднялись на палубу, на них посыпался, конечно, целый дождь вопросов. Но все замолкли на мгновение, когда священник бросился к старшей даме, и она, увидев его, громко вскрикнула, радостно и горестно в одно и то же время.

Все изумленно смотрели, как священник крепко сжимал руки мистрис Эллис в своих и вглядывался в ее лицо, онемев от неожиданности. Наконец мистрис Эллис очнулась и, видя устремленные на нее любопытные взгляды, попросила прежде всего отвести ее в каюту. В самом деле, пора было это сделать, так как почти весь экипаж собрался на борту и рассматривал приезжих. Капитан Бигналь приказал всем разойтись.

Видя, что встретившиеся священник и дама могут многое сказать друг другу, он отвел их в каюту и предоставил полную свободу.

Когда дамы остались одни со священником, мистрис Эллис первая заговорила с ним.

— Боже мой, Мертон, — прошептала она, — думали ли мы когда-нибудь встретиться и притом еще здесь? Гертруда, — сказала она, обращаясь к мисс Грэйзон, — представь себе, этот почтенный капеллан обвенчал меня с покойным мужем, который стал гордостью и счастьем всей моей жизни. Мы должны были венчаться тайно от отца, так как он, хотя и очень меня любил, но не хотел дать свое согласие на мой брак с этим человеком.

Поделиться:
Популярные книги

Девочка из прошлого

Тоцка Тала
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка из прошлого

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Измена. Право на обман

Арская Арина
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на обман

Законы Рода. Том 11

Андрей Мельник
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

В осаде

Кетлинская Вера Казимировна
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
В осаде

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Боец с планеты Земля

Тимофеев Владимир
1. Потерявшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Боец с планеты Земля

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Прорвемся, опера! Книга 4

Киров Никита
4. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 4

Карабас и Ко.Т

Айрес Алиса
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Купец III ранга

Вяч Павел
3. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец III ранга