Мой грешный маркиз
Шрифт:
К сожалению, раз уж она пошла по этому пути, обратной дороги не было. Она активно заработала веером и улыбнулась так широко, что свело губы.
— Вы можете поступать как хотите. Думаю, у вас есть такое право. — Она захлопала ресницами и опустила глаза, стараясь казаться скромницей. — Но я не смогу танцевать с вами, не зная вашего имени.
— Моя дорогая мисс Старлинг, кажется, я вас пока не приглашал.
Веер замер.
— Но вы же собирались, не правда ли? — с негодованием воскликнула она.
— Возможно, —
— Да? — Она гордо подняла голову. — Я собиралась танцевать с вами в награду за спасение, но теперь не уверена.
— Моя дорогая юная леди, если бы я сделал это ради награды, — проговорил он, подойдя еще ближе, — то, уверяю, потребовал бы намного больше, чем танец.
Дафна уставилась на маркиза, совершенно лишившись дара речи. Откровенная порочность его ленивой улыбки заставила ее затаить дыхание. Она непроизвольно поморщилась, почувствовав, как сильно сжимает тело жесткий корсет. Мужчина смотрел на нее так, что ей захотелось избавиться от неудобного корсета, а вместе с ним и от большей части одежды. В своей маленькой игре она потерпела сокрушительное поражение от более опытного противника и неожиданно вспомнила, что он посещает бордель. Интересно, каково с ним...
Она постаралась избавиться от греховной мысли раньше, чем успела додумать ее до конца. Чувствуя легкое головокружение и шок из-за не подобающих леди мыслей, она снова активно заработала веером.
Видя, что Дафна все еще не может найти нужные слова, Ротерстоун сделал паузу, словно у него было сколько угодно времени для игр с ней.
— Дело в том, дорогая, что даже больше, чем танец, я хотел бы получить от вас обещание.
— Какое обещание? — хрипло спросила она, не осмеливаясь даже предположить, чего маркиз-демон может хотеть от девушки.
Однако он снова удивил ее, поскольку заглянул в глаза, наставил на нее палец и тихо проговорил:
— Никогда! Вы слышите? Никогда не возвращайтесь в то опасное место. В следующий раз меня может не оказаться рядом, чтобы вас спасти.
Его приказной тон и властный взгляд ошеломили Дафну. Кем, черт возьми, он себя вообразил?
— Прошу прощения? — Она вовсе не собиралась выслушивать приказы человека, с которым даже толком не знакома. Выставив указательный палец, она изящным ударом отбила его палец, словно между ними происходило некое подобие дуэли.
— Надеюсь, вы услышали меня, — пробормотал он и поймал своим согнутым пальцем ее пальчик. — Обещайте, — не допускающим возражений тоном проговорил он, устремив на нее тяжелый взгляд.
Дафна несколько секунд смотрела на его рот и решительно отбросила мысль о том, могут ли эти губы быть мягкими и нежными.
— Нет, — ответила она, — этого я обещать не могу.
— Можете, — тихо сказал он, — и должны.
— Нет, — повторила она вежливо, но твердо. — Боюсь, вы не понимаете, милорд. Те ребятишки в приюте — я им нужна.
— Полагаю, вы им нужны живой, —
Потеряв терпение из-за его надменной властности, Дафна высвободила свой палец и нахмурилась.
— Вы не понимаете. Я должна вернуться туда, нравится мне это или нет, и буду возвращаться по крайней мере до тех пор, пока приют не будет переведен в более подходящее место. Не допущу, чтобы дети думали, будто я их бросила, как и их родители. Кстати, я не задавала никаких вопросов относительно того, что вы делали на Бакет-лейн. Так что вряд ли вы имеете право указывать мне.
Дафна не успела насладиться мыслью, что его удивленный взгляд вызван ее вежливым напоминанием о его визите в грязный бордель, поскольку он очень быстро пришел в себя.
— Юная леди, послушайте меня...
— Фу-ты ну-ты! — воскликнула она и лениво отмахнулась. — Все хорошо, что хорошо кончается.
Теперь маркиз действительно выглядел потрясенным.
— Это вы сказали мне фу-ты ну-ты?
— Да, а что? — засмеялась Дафна и скрестила руки на груди.
— Лорд Ротерстоун! — раздался громкий голос.
— Да, это я, в чем дело? — Маркиз нахмурился, глядя на спешащего к нему запыхавшегося лакея с серебряным подносиком, на котором лежал сложенный лист бумаги.
— Вам только что доставили записку, сэр. Сожалею, я никак не мог вас найти. Извините, что прервал ваш разговор, но посыльный сказал, что это очень срочно.
— Давай! — воскликнул маркиз и протянул руку.
— Значит, лорд Ротерстоун, — повторила Дафна и засмеялась. — А может быть, маркиз-демон?
Макс прищурился.
— Выходит, я не ошибся, и вы действительно знали мое имя.
— Конечно. Но не могла же я вам позволить иметь преимущество.
Маркиз фыркнул, покачал головой и отвернулся, чтобы прочитать записку.
— Позвольте мне на минуту отвлечься.
— Пожалуйста, лорд Ротерстоун.
Отметив, что ему нравится, как Дафна Старлинг произносит его имя, Макс развернул записку и пробежал ее глазами.
Дафна с любопытством следила за выражением его лица. Воспитание не позволяло ей прочитать записку, заглянув через плечо, но не поддразнить маркиза она была просто не в силах. К тому же таким образом можно получить представление о содержании послания.
— Кажется, в воздухе чувствуется запах серы? — полюбопытствовала она.
— Именно, — сухо ответил он, сложил записку и убрал в жилетный карман. Взмахом руки отослав лакея, который ожидал возможного ответа, он сказал: — Очень жаль, мисс Старлинг, но я должен вас покинуть.
— Да? Но мы же только что познакомились! — с игривой улыбкой воскликнула Дафна.
— Не сомневайтесь, мы очень скоро встретимся.
— А как же танец?
— Вы будете мне его должны.
Дафна нахмурилась, внезапно встревожившись.