Мой ректор военной академии
Шрифт:
Меня заверили, что обед прошел без происшествий.
– И молодые люди были такие... тихие-тихие, - задумчиво заметила Оливия.
– Прям, на себя не похожие.
Я только насмешливо улыбнулась - видимо, рептилоиды с рабскими ошейниками справляются с воспитанием аристократов лучше, чем добрые слова преподавателей академии. А в целом - я обрадовалась, что вторничный обед прошел без моего участия. Распорядилась, чтобы на четверг вызвали поденщиц из деревни - пора делать генеральную уборку. Обратила внимание,
– Оливия, попросите сходить Натана в деревню.
– Я боюсь, что для таких подвигов я еще слишком слаба.
– Конечно, - Оливия радовалась моему выздоровлению, словно я была ее близкой родственницей. Это было безумно приятно.
– Каталина, - повернулась я к повару.
– Ваши блюда для меня, пока я болела... Спасибо.
И мы втроем как-то синхронно вытерли глаза. Джон насмешливо посмотрел на нас.
– Женщины, - изрек он. И откланялся.
Ужинали мы впятером. Получилось по-семейному. По-домашнему. Очень весело. Только меня время от времени царапала мысль о том, что милорд Верд сидит на господской половине совсем один. И компанию ему составляет лишь огонь в камине. Да яркий свет люстр.
Следующий день прошел в приятных хлопотах. Мы устроили "чистый" четверг. Как только за милордом закрылась дверь, началась генеральная уборка.
Вилли носился по дому и помогал. Потом мы покормили всех женщин, Я расплатилась с ними. Вручила деньги и Вилли - и добавила самую большую золотую монету, которую нашла в мешочке у Рэма.
– Зачем это, госпожа?
– поднял на меня серые глазенки мальчик.
– За мое спасение, Вилли. Это мои собственные деньги.
– Я бы и просто так...
– Знаю. Спасибо тебе.
Я так устала, что заснула, как только попала в свою комнату. Разбудил меня осторожный стук в дверь.
– Госпожа Лиззард!
– услышала я голос Оливии в гостиной.
– С вами все в порядке?
– Да, - вскочила я с кровати.
– Что случилось?
Я пригладила волосы - и вышла из спальни.
– Милорд просил вас спуститься в гостиную. Они с милордом Милфордом поужинали уже. Они в гостиной. И зовут вас.
– Конечно, - кивнула я.
– Только...
Я поняла, что не собрана.
– Вам помочь сменить платье?
– Спасибо, Оливия. Это было бы замечательно.
В результате я была собрана за четверть часа. И это с прической. Ничего сложного. Но Оливия так ловко закрутила волосы в высокую прическу, что и без локонов это смотрелось очень изыскано.
– Вы красавица, госпожа!
– восхитилась служанка, глядя на меня в зеркале.
– И волосы как мед. И фигура! Просто принцесса!
– Старенькая я для принцессы, - грустно улыбнулась я.
– Но за комплименты - спасибо.
– Ой, да перестаньте. Вы прекрасно выглядите. Роскошно.
– Ладно, пойду я.
– Ой, - вспомнила Оливия,
– Вы правы. Негоже заставлять милорда ждать.
И я поспешила вниз.
– Госпожа Лиззард!
– улыбнулся мне милорд Милфорд.
– Вы прекрасно выглядите. Совсем не так...
– Шир!
– прервал его милорд Верд.
– Остановись. Добрый вечер, госпожа Лиззард.
– Добрый, отозвалась я.
Хозяин дома выглядел каким-то раздраженным. Нахмуренный лоб с поперечной морщиной, поджатые в тонкую линию губы. Словно его друг не пообщаться с ним заехал, а привез какие-то новости. На редкость неприятные.
– Распорядитесь на счет чая, пожалуйста, - милорд Верд отвел от меня взгляд и снова уставился на огонь в камине.
– Да, милорд, - я позвонила в колокольчик - и отдала распоряжение Оливии.
– Присаживайтесь, - а вот милорд Милфорд пребывал в отличном расположении духа - или просто считал необходимым улыбаться.
– Пообщайтесь со мной, пожалуйста. А то мой друг гипнотизирует пламя, словно желает, чтобы оно ответило на все его вопросы. А меня попросту игнорирует.
– Ты же не даешь ответы на вопросы, которые я задаю, - буркнул милорд Верд.
– Так что вся надежда не вас, госпожа Лиззард, - милорд Милфорд сделал просящее лицо.
– Вы же не дадите погибнуть моему вечеру ?
Оливия вкатила столик, я чуть улыбнулась, поймав ее недоуменный взгляд. Действительно, картинка получалась презанятная: хозяин сидит в кресле у камина - с крайне непростым выражением лица. А мы с милордом Милфордом сидим рядом на диванчике - и улыбаемся.
Так... новый виток сплетен мне обеспечен...
– Я разолью чай, спасибо, Оливия, - сказала я, пытаясь скрыть улыбку.
Поднесла чашку милорду Милфорду, потом хозяину дома.
– Пожалуй, я буду что-нибудь с содержанием алкоголя, - отрицательно покачал милорд Верд головой, - спасибо.
– Скажите, госпожа Лиззард, - обратился ко мне милорд Милфорд.
– О чем положено разговаривать с дамой?
– Ни за что не поверю, милорд, что вы не знаете!
– улыбнулась я.
А про себя подумала: "И вот откуда я могу знать, о чем положено разговаривать с их высокородными дамами?"
– О поэзии?
– у начальника контрразведки получилось испуганно.
Я отошла от мрачного хозяина дома. Уселась на диванчик, налила чая теперь себе.
– Вам стихотворение прочитать?
– ощущая себя участником утренника в честь Нового года в детском садике, спросила я.
– Если вам не сложно.
Не то, чтобы я хотела декламировать стихи... Но что делать - не спорить же с гостем милорда Верда. Поэтому я начала негромко:
– Непогода - осень - куришь,
Куришь - все как будто мало.
Хоть читал бы - только чтенье
Подвигается так вяло.