Муж по срочному объявлению
Шрифт:
— Ко мне уже очень давно не проявляли такой доброты. — Герберт посмотрел на Агнес. — Наверно, если я понятно намекну, она меня тоже пригласит.
— Ай-яй-яй, Герберт! Ты же знаешь, что я тебе всегда рада. И всегда была рада. — Агнес погладила его по плечу. — Милый Герберт только год назад потерял жену. Они жили в Сан-Франциско. А теперь он подумывает, не переехать ли снова в горы.
— Точнее, я думаю уйти в отставку и поселиться здесь.
— Каким бизнесом вы занимаетесь? — спросил Крис.
—
— Так случилось, что знаю. Насколько помню, это ваша фирма провела первую продажу акций «Нанософт», когда компания вышла на публику.
Герберт, склонив голову набок, с минуту изучал Криса.
— Да, мы действительно это сделали. Я знаком с президентом компании по вопросам бизнеса Чадом Харрисом.
Крис широко улыбнулся, и мистер Паркин ответил ему такой же улыбкой. Джоанну удивила внезапная теплота, возникшая между мужчинами.
— Герберт хотел посмотреть наш свободный офис, — сообщила Агнес.
Джоанна удивилась еще больше, ведь он только что сказал, что планирует уйти в отставку. В ответ на ее невысказанный вопрос мистер Паркин пояснил:
— Некоторые мои клиенты хотят, чтобы я и после того, как официально уйду в отставку, продолжал давать им советы и наблюдать за их портфелем ценных бумаг. Посылать факсы или электронную почту я могу и отсюда. Поэтому не имеет значения, где находится мой офис, здесь или в Сан-Франциско. — Аристократичный и полный достоинства, он снова посмотрел на Агнес и улыбнулся. В уголках его глаз запрыгали морщинки. — Хотя я вижу очень много преимуществ в том, чтобы жить в Твейн-Харте.
— Я нахожу, что моя отставка здесь проходит очень приятно, — заметил Крис. — И должен добавить, что леди Грир прекрасные домовладелицы.
Джоанна, воспользовавшись паузой, пригласила Герберта Паркина посмотреть недавно освободившийся офис Ларри. Она надеялась, что у него нет никаких романтических заблуждений насчет ее матери. Хотя очевидно, что Агнес находилась в особенно светлом, почти искрометном настроении.
— Здесь будет превосходно, — объявил Герберт после самого поверхностного осмотра помещения.
— Очаровательно! — Агнес подхватила его под руку. — Сейчас ты можешь вернуться со мной в дом, и я найду форму контракта, чтобы ты подписал.
— Надеюсь на скидку — в память о наших прошлых днях.
— Глупости, дорогой мой! Я собираюсь удвоить твою арендную плату и от души надеюсь, что ты съешь мою добавочную прибыль, обедая с нами при каждой возможности.
— С большим удовольствием.
В полном замешательстве Джоанна наблюдала, как они под руку вышли на улицу, словно пара юнцов, пришедших на первое свидание.
Между тем к концу недели оказалось, что всякого рода неприятные последствия связаны не с Гербертом Паркином, а с Исабел и
Джоанна, приехав на поле почти перед самым началом игры, очень волновалась. Появился и Крис — со своей обычной охапкой книг; он бросил их на землю.
— Я разговаривал с другими тренерами. По-моему, мы можем разгромить эту команду, потому что у меня есть в запасе пара игровых заготовок.
Заинтересованная источником его вновь найденной футбольной стратегии, Джоанна посмотрела на книжки. Ей бросились в глаза первые два названия: «Язык ухаживания» и «Ухаживание в девяностых годах». Как это следовало понимать? Ей хотелось знать, за кем он ухаживает? За ней? Или встретил кого-то еще. Эта мысль привела ее в ужас. Хотя почему? Он имел полное право…
Джоанна изо всех сил боролась с жалостью к себе и желанием разразиться слезами. Она с трудом сглотнула.
— По-моему, лучше, если мы все оставим как есть и ничего нового предлагать мальчикам не будем. Станем их только подбадривать во время игры, — произнесла она.
— О’кей. — Он пожал плечами. — Вы знаете о футболе больше, чем я.
Ничего она не знала! И это правда. Ведь он столько прочел на эту тему. Ничего она не знала и об ухаживании. Особенно об ухаживании в девяностых годах. С тех пор, как она последний раз ходила на свидание, минуло столько лет…
Игра тем временем началась и развивалась с переменным успехом.
В перерыве Крис собрал мальчишек, и они вместе проанализировали свои ошибки. Шансов на победу не было, но он подбадривал каждого игрока, заверяя, что команда держится великолепно.
— Классная игра, парни! — встретил он их, когда ребята понуро брели с поля, проиграв. Он хлопал их по спинам и поглаживал шлемы.
— Да, но мы проиграли.
— Это вы бросьте! Для меня вы победители. Каждый из вас.
— Значит ли это, что мы получим пиццу? — Тайлер вопросительно глядел на Криса.
— Ты прав: столько пиццы, сколько захотите! Она за мной.
Джоанна, сославшись на большую усталость, отправилась домой. Она вошла в гостиную, и ее поразил невероятно сильный запах цветов. Джоанна с любопытством огляделась.
— Разве не замечательно? — На пороге появилась Агнес с охапкой красных роз. — Это прислал Герберт. Скажи, какой он милый!
— Да, он… — У Джоанны упало сердце. Она не имеет права ждать…
— Там есть еще один букет — для тебя, дорогая.
— От Герберта?
Суетясь возле цветов, Агнес поставила их в хрустальную вазу. Затем отступила назад, восхищаясь своей работой.
— Я заглянула в карточку, дорогая. Надеюсь, ты не возражаешь?