Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Мне бы чего-нибудь поесть, а то жена в отъезде, словом, сам понимаешь. Как он тебе?

– Диллон? Он сказал, что был в Лондоне вместе с Дженни. Вышло так, что он собирался в наши края, и она попросила нас проведать.

– Бывают же такие совпадения! – Протянув руку к бокалу, Карни заметил, что Альгаро и Герра встали и вышли. Он совсем уж было собрался подняться и последовать за ними, но подумал: «Черт побери! А я-то тут при чем?» Так или иначе, Диллон в состоянии позаботиться о себе сам. Никогда он еще не был ни в чем так уверен.

Выехав из Крус-бей, Диллон включил

малую передачу, чтобы подняться на отлогий холм, ведущий из города в горы. Он думал о Карни. Тот ему сразу пришелся по душе – спокойный, тихий человек, обладающий огромной внутренней силой. Впрочем, если вспомнить о его прошлом, удивляться особенно нечему.

Его машина с трудом поднималась на холм. Он помнил, что на Сент-Джоне, как и в Англии, нужно держаться левой стороны, но вдруг шестым чувством ощутил идущую на полной скорости сзади машину с включенными передними фарами. Он ждал, что она пойдет на обгон, однако ошибся и, когда машина начала заходить справа сзади, понял – беда. Глянув в зеркало заднего вида, он заметил, что его преследует «лендровер», но секундой спустя последовал удар в бампер. Резко надавив на педаль газа, он оторвался и понесся с такой скоростью, что проскочил поворот на Кэнил-бей.

У «лендровера» было преимущество в скорости, и внезапно он, резко свернув на правую сторону дороги, пошел на обгон. Он мельком увидел лицо Альгаро, освещенное светом приборной доски, схватился за руль, но тут «лендровер» резко взял влево, и машина Диллона, слетев с дороги и протаранив заросли кустарника, покатилась по отлогому склону и, подскакивая на ухабах, замерла.

Скатившись с сиденья джипа, Диллон спрятался за деревом. «Лендровер» остановился, на мгновение воцарилась тишина. Внезапно ухнуло дробовое ружье, и дробинки просвистели у него над головой, срезая словно косой ветки деревьев.

Снова воцарилась тишина, потом донесся смех. Послышался чей-то голос.

– Добро пожаловать на Сент-Джон, мистер Диллон.

«Лендровер» укатил.

Диллон дождался, пока звук двигателя стихнет в ночи, сел обратно за руль джипа, развернувшись, выехал по отлогому склону на шоссе и направился обратно к повороту на Кэнил-бей.

В Лондоне пробило половину четвертого утра, когда у изголовья кровати Чарльза Фергюсона в его квартире на Кэвендиш-сквер зазвонил телефон. Он сразу же проснулся и протянул руку к телефонной трубке.

– Фергюсон слушает.

Диллон стоял на веранде, держа в одной руке бокал со спиртным, а в другой радиотелефон.

– Это я. Звоню вам с мирных Виргинских островов. Впрочем, не такие уж они и мирные, какими кажутся.

– Ради всего святого, Диллон, вы отдаете себе отчет в том, который здесь час?

– Да, как раз самое время для того, чтобы задать несколько вопросов и, возможно, получить на некоторые из них ответы. Только что пара головорезов пыталась протаранить мою машину на шоссе. Знаете, кто это был? Члены экипажа с яхты, принадлежащей Сантьяго, которая называется «Мария Бланко». Заодно они пальнули по мне из дробовика.

У Фергюсона сон как рукой сняло. Сев в кровати, он откинул рукой покрывало.

– Вы в этом уверены?

– Конечно. – По голосу Диллона нельзя было сказать, что он рассердился, но он нарочно говорил так, чтобы создалось такое впечатление. – Послушайте,

старый плут, я хочу знать, что происходит? Я пробыл на этом чертовом острове всего несколько часов, и тем не менее им известно мое имя. Можно предположить, что эти друзья поджидали меня здесь, как наши друзья. Как такое могло произойти, бригадный генерал?

– Не знаю, – признался Фергюсон. – Пока это все, что я могу сказать. Вы устроились нормально?

– Бригадный генерал, меня одолевает безумное желание расхохотаться. Да, я устроился, коттедж просто великолепен, открывающийся из него вид восхитителен, а завтра утром я отправляюсь нырять вместе с Бобом Карни.

– Хорошо, тогда действуйте и будьте осторожны.

– Быть осторожным? И это все, что вы можете мне сказать?

– Хватит ныть, Диллон. Именно поэтому при выборе человека для выполнения этого задания я остановился на вас. Руки-ноги у вас по-прежнему целы, верно?

– В общем, да.

– Ну вот видите. Они пытаются взять вас на испуг, только и всего.

– Ничего себе – только и всего.

– Я сам займусь этим. Будем держать связь.

Положив трубку, Фергюсон выключил свет и лег в постель, погрузившись в размышления. Спустя некоторое время он снова заснул.

Диллон подошел к маленькому бару. Найдя там пакетики с чаем и кофе, он вскипятил воду и, подумав, отдал предпочтение чаю, решив выпить его на веранде. Выйдя туда, он посмотрел в окно на залив, где на некоторых яхтах горели огни. Больше по наитию, чем повинуясь зрительным ощущениям, он был убежден, что его жизни грозит опасность. К тому же ему не понравился обрез. Перед ним он почувствовал себя безоружным. Разумеется, можно принять ответные меры, достаточно обратиться по адресу, которым снабдил его Фергюсон, там проживает специалист по аппаратному обеспечению. Но это он сможет сделать во второй половине дня, когда вернется с ныряния вместе с Карни.

Сразу по возвращении вместе с Геррой на борт яхты Альгаро доложил Сантьяго о происшедшем.

– Вы хорошо справились с заданием, – сказал Сантьяго, когда тот закончил докладывать.

– Он ведь не будет ничего предпринимать, не так ли, сеньор Сантьяго? – спросил Альгаро. – Я имею в виду полицию.

– Разумеется не будет. Он не заинтересован в том, чтобы местные власти знали, что он здесь. Но это нам только на руку. Эта подводная лодка находится в американских территориальных водах. Это настолько удобно, что можно даже поставить в известность береговую охрану, но как раз этого Диллон и бригадный генерал Фергюсон, на которого он работает, боятся больше всего.

– Понятно.

– А сейчас отправляйся спать, – приказал Сантьяго.

Альгаро ушел, Сантьяго подошел к поручню. Он увидел, что в коттедже номер семь горит свет.

– Приятных вам сновидений, мистер Диллон, – тихо сказал он и, повернувшись, спустился вниз.

Глава 9

На следующий день в девять часов утра Фергюсон приехал на Даунинг-стрит. Ему пришлось подождать всего пять минут, прежде чем появился один из помощников, который, попросив следовать за ним, поднялся на второй этаж и ввел его в кабинет, где премьер-министр сидел за письменным столом и подписывал один документ за другим.

Поделиться:
Популярные книги

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Измена. Избранная для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
3.40
рейтинг книги
Измена. Избранная для дракона

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание

Босс для Несмеяны

Амурская Алёна
11. Семеро боссов корпорации SEVEN
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Босс для Несмеяны

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Лишняя дочь

Nata Zzika
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Лишняя дочь

Кротовский, побойтесь бога

Парсиев Дмитрий
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога

Совок

Агарев Вадим
1. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
8.13
рейтинг книги
Совок

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII