Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Он поднял голову.

– А-а, это вы, бригадный генерал.

– Вы просили меня явиться, господин премьер-министр.

– Да, заместитель директора Управления безопасности и сэр Фрэнсис замучили меня расспросами об операции на Виргинских островах. Действительно ли, как они утверждают, вы поручили Диллону заняться этим делом?

– Да, – спокойно ответил Фергюсон.

– Человеку с таким прошлым? Не могли бы вы мне сказать почему?

– Потому что он – самый подходящий кандидат для подобного поручения, сэр. Поверьте, прошлое Диллона меня самого отнюдь

не радует. Нам известно, что несколько лет назад он работал на ИРА, хотя до сих пор его так ни в чем и не удалось обвинить. То же самое относится к его деятельности на международной арене. Он наемный убийца, господин премьер-министр. Даже израильтяне прибегли к его услугам в тот момент, когда сочли это необходимым.

– Не могу сказать, что мне это нравится. Думаю, у Картера есть право на то, чтобы иметь собственное мнение.

– Я могу отстранить Диллона от выполнения задания, если вы этого хотите.

– Но вам не хотелось бы этого делать?

– По моему мнению, он самый подходящий для этого дела человек. Откровенно говоря, дело это довольно грязное, и со времени нашего последнего разговора стало достаточно очевидно, что люди, с которыми ему придется иметь дело, на самом деле не остановятся ни перед чем.

– Понятно. – Премьер-министр вздохнул. – Отлично, господин бригадный генерал, в решении этого вопроса я полагаюсь на вас, но постарайтесь заключить мир с Картером.

– Постараюсь, господин премьер-министр, – ответил Фергюсон и вышел.

Джек Лейн ждал его в «даймлер-бенце».

– Ну, как прошла встреча? – поинтересовался он, когда машина тронулась с места.

Фергюсон пересказал ему содержание беседы.

– Разумеется, в чем-то он прав.

– Мои мысли на этот счет вам известны, сэр, я всегда был против. Я бы не стал доверять Диллону даже самую малость.

– В Диллоне вот что интересно. Одна из особенностей его характера, снискавшая ему известность, состоит в том, что у него довольно превратное представление о юморе. Если он дает слово, то держит его и ожидает, что и другие поступят так же.

– Мне с трудом в это верится, сэр.

– Да, пожалуй, большинство людей тоже не поверили бы.

Подняв трубку установленного в машине телефона, Фергюсон позвонил в офис Саймона Картера. Того на месте не оказалось, он был на встрече с Фрэнсисом Пэймером в палате общин.

– Немедленно передайте ему следующее, – продиктовал Фергюсон секретарше Картера. – Скажите, что мне срочно нужно видеть их обоих. Я жду их на веранде палаты общин через пятнадцать минут. – Он положил трубку. – Приглашаю тебя с собой, Джек. Тебе никогда не приходилось бывать на веранде парламента, не так ли?

– Что вы задумали, сэр?

– Не торопись, Джек, всему свое время.

Над Темзой шел мелкий косой дождь, подгоняемый налетавшими время от времени порывами ветра, и на веранде практически не было народу. За исключением нескольких человек, укрывшихся под тентами с бокалом спиртного в руке, все остальные разбрелись по барам и кафе. Фергюсон

стоял у стены, держа большой зонтик вроде тех, которыми пользуются игроки в гольф. Зонтик дал ему шофер. Лейн стоял рядом с ним под навесом.

– Нет ли у тебя ощущения величественности и священного трепета, все-таки мы находимся в стенах праматери парламентов, так сказать? – спросил Фергюсон.

– Не сказал бы, тем более что капли дождя попадают мне за воротник, сэр.

– А-а, вот и вы.

Повернувшись, они увидели Картера и Пэймера, стоящих у главного входа на террасу. Картер, державший черный зонтик, вскинул его в знак приветствия, и они с Пэймером подошли.

– Разве туг не удобно? – спросил Фергюсон.

– У меня нет никакого настроения потакать вашим потугам выглядеть остроумным, Фергюсон, – сказал Картер. – Итак, что вам нужно?

– У меня только что состоялась встреча с премьер-министром. Насколько я могу судить, старина, вы опять нажаловались на меня? Ничего у вас не вышло. Он сказал, чтобы я продолжал начатую операцию и действовал исключительно на свой страх и риск.

Картер был вне себя от негодования, но сумел взять себя в руки и бросил взгляд на Лейна.

– А это еще кто?

– Мой нынешний помощник, инспектор сыскной полиции Джек Лейн. Я переманил его из спецподразделения Скотланд-Ярда.

– Это вразрез с правилами, вы не имеете права этого делать.

– Возможно, так оно и есть, но я не у вас на побегушках, а поступаю так, как считаю нужным, и, поскольку времени у меня не так много, давайте перейдем к изложению фактов. Диллон прилетел на Сент-Джон вчера, около пяти часов вечера по тамошнему времени. И он уже подвергся нападению двоих членов экипажа яхты «Мария Бланко», принадлежащей Сантьяго. Они протаранили его машину на дороге и выстрелили по Диллону из обреза.

– О боже! – в ужасе произнес Пэймер.

Картер нахмурился.

– Надеюсь, Диллон не ранен?

– О да! Диллон – словно резиновый мячик, так и норовит прыгнуть вверх. Лично мне кажется, что ему просто устроили проверку, попробовали взять на испуг. Правда, интересно было бы знать, как они узнали, кто он такой и каким образом там оказался?

– Послушайте, – сказал Пэймер, – надеюсь, вы не хотите сказать, что с нашей стороны происходит утечка информации?

– Помолчи, Фрэнсис, – оборвал его Картер, – в словах бригадного генерала есть рациональное зерно. Этот Сантьяго на удивление хорошо информирован. – Он повернулся к Фергюсону. – Что вы намерены предпринять?

– Вообще-то я подумывал взять краткий отпуск. Солнце, море, песок, раскачивающиеся на ветру пальмы, понимаете? Говорят, в это время года Виргинские острова восхитительны.

Картер кивнул.

– Будете держать нас в курсе дела?

– Конечно, старина. – Улыбнувшись, Фергюсон повернулся тс Лейну. – Пошли, Джек, у нас дел по горло.

На обратном пути в министерство Фергюсон попросил шофера притормозить у передвижной закусочной, торгующей сандвичами, на набережной Виктории.

Поделиться:
Популярные книги

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Измена. Избранная для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
3.40
рейтинг книги
Измена. Избранная для дракона

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание

Босс для Несмеяны

Амурская Алёна
11. Семеро боссов корпорации SEVEN
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Босс для Несмеяны

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Лишняя дочь

Nata Zzika
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Лишняя дочь

Кротовский, побойтесь бога

Парсиев Дмитрий
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога

Совок

Агарев Вадим
1. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
8.13
рейтинг книги
Совок

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII