Мыс Грома
Шрифт:
– Он остановился в коттедже номер семь, – сказал Серра.
– Это интересно, – отозвался Сантьяго. – Это лучшее место на всем курорте. – Он погрузился в размышления, постукивая пальцами по поверхности стола. Наконец он принял решение. – Я хорошо знаю этот коттедж, оттуда открывается вид на Пэрэдайз-бич. Мы там встанем на якорь, Серра, по крайней мере на сегодняшний вечер.
– Как прикажете, сеньор.
Серра вернулся на капитанский мостик. Альгаро, стоявший у поручня на корме, налил Сантьяго еще чашку кофе.
– Я хочу, чтобы сегодня вечером ты отправился на берег, –
– Что от меня требуется, сеньор?
– Загляни в Кэнил-бей, выясни, что замышляет Диллон. Если он выйдет из своего коттеджа, следуй за ним.
– Может, попугать его? – с надеждой спросил Альгаро.
– Разве что самую малость, – улыбнулся Сантьяго. – Ничего такого, что нагнало бы на него настоящего страху.
– Слушаюсь, сеньор, – ответил Альгаро и налил ему еще чашку кофе.
Диллону не хотелось наряжаться в строгом соответствии с этикетом, поэтому на нем были только мягкая белая хлопчатобумажная рубашка и кремовые льняные брюки. И то и другое – от Армани. Когда стемнело, он направился к Кэнил-бей. В кармане у него лежал фонарик, выданный администрацией, чтобы не заблудиться в особо темных местах. Но ночью было так светло, что фонарик не пригодился. В ресторане «Бич-тэррас» было уже полно посетителей, но он знал, что американцам нравится ужинать рано. Он пошел в службу приема, в кассе обменял один трэвел-чек на пятьсот долларов, после чего попытался попасть в бар.
Ему никогда не импонировала бытующая среди жителей Карибского моря привычка к ромовым пуншам и фруктовым сокам, поэтому он остановил свой выбор на старом добром коктейле из водки и мартини, который довольно быстро принесла веселая чернокожая официантка. Группа музыкантов настраивала свои инструменты, сидя на небольшом возвышении для оркестра, далеко в море виднелись огни на Сент-Томасе. На душе у него было приятно, слишком легко можно было позабыть, что он приехал сюда по делу. Допив коктейль, он расплатился и направился в ресторан, назвал себя метрдотелю, и ему тут же нашли свободный столик.
Перечень блюд, указанных в меню, выглядел довольно аппетитно. Он заказал жареных на гриле морских гребешков, салат «Цезарь» и карибских омаров. Шампанское «Крюг», правда, было оставлено без внимания, зато добрые полбутылки «Вдовы Клико» достойно завершили начатое.
К девяти часам с ужином было покончено, и он не спеша направился в службу приема. Альгаро сидел в одном из кожаных кресел и читал «Нью-Йорк тайме». Дежурной оказалась та самая девушка, которая проводила Диллона к отведенному ему коттеджу.
Она улыбнулась.
– Все в порядке, мистер Диллон?
– Как нельзя лучше. Скажите, вы знаете бар «У Дженни»?
– Конечно. Он находится на набережной. Когда пойдете в центр города, сразу за Монгуз-джанкшн увидите его.
– Надеюсь, он работает допоздна?
– Как правило, до двух часов ночи.
– Большое спасибо.
Отойдя от столика регистрации, он направился по причалу, на ходу закуривая. У него за спиной
Альгаро сел рядом.
– Ты нашел его? – спросил Герра.
– Он был так близко, что можно было дотронуться до него рукой. Спрашивал насчет того самого бара, что называется «У Дженни». Ты его знаешь? Он находится на набережной в Крус-бей.
– Конечно.
– Давай поглядим, что он собой представляет. Судя по тому, что он сказал, он собирается там побывать.
– Может, мы сделаем так, что этот визит ему надолго запомнится, – ответил Герра и тронул машину с места.
Миновав Монгуз-джанкшн, Диллон заприметил бар «У Дженни», развернулся и пошел обратно к автомобильной стоянке, рядом с Монгуз-джанкшн. Он прогулялся по набережной гавани, благо вечер выдался теплым, поднялся по лестнице, задрав голову, взглянул на красную неоновую вывеску и вошел внутрь. В кафе было много народу, Мэри Джонс принимала заказы от посетителей, а две официантки – одна белая, другая чернокожая – носились как угорелые, тщетно стараясь обслужить всех вовремя. В баре было тоже много посетителей, хотя Билли Джонсу, похоже, без видимых затруднений удавалось обходиться собственными силами.
Найдя свободный табурет у дальнего конца стойки бара, Диллон подождал, пока Билли освободится, чтобы подойти к нему.
– Стакан ирландского виски, любого, какое у вас есть, с водой.
Он заметил Боба Карни, сидящего у противоположного конца длинной стойки бара. Перед ним стояла банка пива. Он разговаривал с двумя мужчинами – судя по внешнему виду, моряками. Карни улыбнулся, однако, повернувшись, чтобы взять банку, почувствовал на себе пристальный взгляд Диллона и нахмурился.
Билли принес бокал виски.
– Вы – Билли Джонс? – спросил Диллон.
На лице у того появилось настороженное выражение.
– А вы кто?
– Меня зовут Диллон, Шон Диллон. Я остановился в Кэнил-бей. Дженни просила проведать вас и передать привет.
– Дженни просила? – Билли нахмурился. – А когда вы виделись с мисс Дженни?
– В Лондоне. Мы с ней вместе были на кремации трупа Генри Бейкера.
– Да ну? – Повернувшись, Билли позвал жену: – Эй, жена, подойди-ка на минутку. – Приняв очередной заказ, она подошла к ним. – Это моя жена, Мэри. Расскажите ей то, о чем только что сказали мне.
– Я был вместе с Дженни в Лондоне. – Диллон протянул руку. – Меня зовут Шон Диллон. Я присутствовал на похоронах Бейкера, хотя делать там было, в общем, нечего. Она сказала, что он не был верующим, вот нам и пришлось побывать только в крематории.
Мэри перекрестилась.
– Упокой Господь его душу, но Генри на самом деле был атеистом. А что сталось с Дженни? Где она сейчас?
– Она была сильно расстроена. Говорила мне, что у Бейкера есть сестра.
Нахмурившись, Мэри поглядела на мужа.