На грани миров
Шрифт:
— Картель — слишком громкое слово для обозначения того, с чем я был связан в юности. И нет. Я же сказал. Хороший адвокат способен творить чудеса.
— Тогда я не понимаю. Они были здесь только вчера и угрожали забрать Перси.
Не надо было этого говорить. Лицо папы приобрело нездоровый оттенок фуксии. Совсем нездоровый.
— Что они сделали?
— Ничего. Вели себя как придурки. Шеф Меткалф выгнал их из города. Но это не ответ на мой вопрос.
Папуля похлопал по кровати рядом
— Присядь, дорогая.
Я снова села рядом с ним, затем наклонилась и поправила штанину, пока это не стало неудобным.
— Милая, ты была без сознания два дня.
Я встала, чтобы натянуть спортивные штаны до упора, поскольку в наши дни это было модно, но остановилась и посмотрела на него.
— Два дня? — я опустилась обратно на кровать.
— Рути сказала, что это из-за заклинания. Оно было мощным.
— Вы говорили с Рути?
— Да. Аннетт запаниковала, когда не смогла тебя разбудить, и открыла приложение. Или файл. Или видео чат. Кстати, что это такое?
— Понятия не имею.
— Аннетт рассказала нам, что произошло. Ворота? Парящая женщина?
— Верно. Произошел микровзрыв.
— Дорогая, Рути пыталась нам рассказать, насколько ты могущественна, но мы даже не представляли.
— Как ты это сделала? — спросил папа.
— Понятия не имею, ребята. Только я наблюдала, как бедная женщина летит навстречу смерти, а в следующую секунду оказалась внутри с поднятыми руками, а ворот нет. Это похоже на сон. Или на наркотическую зависимость. Или кино Marvel.
— Ты потрясающая, родная.
— И даже больше, — сказал папуля.
Я наклонила голову.
— На самом деле, нет.
— Самое время. — Аннетт вошла в спальню с ноутбуком в руках. — Кое-кто хочет тебя увидеть. — Она держала его так, словно приносила ребенка молодой матери. И тут я поняла, что на клавиатуре лежал Инк. Его хвост свесился набок и дергался взад-вперед от раздражения, что его трон передвинули. — Он не слезает, а я пытаюсь поговорить с Рути.
Ах. Она прошла путь от миссис Гуд до Рути.
Я снова забралась на кровать, притянула к себе Инка и помахала рукой своему последнему приобретению.
— Привет, Джиджи.
Я ожидала увидеть гордость в ее глазах, но увидела лишь гнев. Не особо сильный.
— Чем ты думала? Сотворив такое могущественное заклинание так скоро? Ты могла умереть, Дэфианс. Я уже подумываю о том, чтобы посадить тебя под домашний арест.
Улыбка, с которой я боролась, в конце концов, победила и расплылась на моем лице.
— Спасибо, бабушка.
Она подняла бровь.
— Прости. Джиджи. Спасибо
— Ох. — Она махнула рукой и отвела взгляд, слезы грозили пролиться из ее глаз.
— За них, — сказала я, указывая на пап.
Папуля взял папину руку
— За Перси.
Она по-прежнему не смотрела на меня.
— За то, что сохранила мне жизнь.
— С трудом. — Она, наконец, повернулась ко мне. — С трудом, Дэфианс. Ты знаешь, что бы случилось, если бы ты не справилась?
— Нет.
— Вся моя жизнь была бы напрасной. Все жертвы, которые я принесла. Я не могла видеть, как ты растешь.
— Мне жаль, Джиджи.
Она наклонила голову и прикрыла глаза рукой. Через мгновение она убрала ее и сказала:
— К тому же, за все тридцать девять лет, что хожу по земле, я никогда…
Аннетт и я захихикали.
— …не слышала, о чем-то столь великолепном. Столь волшебном. — Она приложила руку к сердцу. — Я даже не знала, что такое возможно.
— Я тоже, — сказала Аннетт, наклоняясь, чтобы дать мне пять.
— Шеф рассказал, что произошло?
— И Аннетт.
Аннетт? Моя лучшая подруга определенно поднималась по карьерной лестнице. Я была близка, чтобы официально сменить ее имя на Нанэтт.
— Хотя ни один из них, похоже, ничего не видел, что одновременно расстраивает и приносит облегчение. Надеюсь, никто другой тоже ничего не видел.
— Я не произносила это заклинание специально, Джиджи. Просто так получилось.
Она покачала головой.
— Я так горжусь, Дэфианс, быть частью твоей жизни.
— Ага, — сказала Аннетт, протягивая руку за вторым «дай пять», в основном потому, что мне приходилось наклоняться вперед, и каждое движение раздражало Инка.
— Как и мы, — сказали отцы.
— Давайте проясним, — сказала я им, — раз уж мы затронули эту тему. Пока я лежала здесь, стучась к смерти в дверь, вы двое ходили по антикварным магазинам?
— Разве ты можешь нас винить? — спросил папуля. — За здешние магазины можно умереть.
Говоря о стуке, кто-то стучался во входную дверь. У меня появилось чувство, что такое будет часто происходить.
— Иду! — сказала Аннетт и тяжело поднялась с кровати, тряхнув ее как можно сильнее. Опять же, чтобы позлить Инка.
— Итак, — сказала я, прикусив кутикулу на пальце, — что вы, ребята, думаете о Роане?
Папуля заговорил первым.
— Судя по описанию Аннетт, он красавчик.
Папа согласно кивнул.
— Подождите, вы здесь уже два дня и до сих пор с ним не познакомились?
Они обменялись вопросительными взглядами и покачали головами.
— Он ушел? — спросила я Рути.
— Насколько знаю, нет, но я редко выхожу отсюда, дорогая.
Между моими бровями залегла морщинка.
— Это парень из банка, — сказала Аннетт.
Мистер Борн, крупный мужчина с совершенной кожей, проследовал за ней в комнату.