На крыльях удачи
Шрифт:
– Я уже выполняю другой заказ.
– Да вы просто торчите тут и глазеете на ковбоя. Официантка вы или нет?
– Бренди. Хорошо. Сейчас принесу.
– И поторопитесь.
Отчаяние Камисс было беспредельно.
– Вы просто не представляете, Зут, как я счастлива здесь, - ворковала леди Досвидерн. Кончики ее пальцев крепче сжали руку Зута.
– Мне так давно не удавалось поговорить с кем-нибудь, кто бы не был...
– Лордом Квльпом. Да. Пятью лордами сразу.
– Да. Трубочист - отличная мысль. Милочке Эдверт то и дело приходится заниматься какой-нибудь чисткой.
Появление
А на шее у нее сверкало "Эльтдаунское Крылышко".
7
"Эльтдаунское Крылышко" до сих пор, как двести лет назад, обрамляла Оркхорская оправа. Камень сиял в центре изящного ожерелья, которое носила Четырнадцатая Герцогиня. Он имел форму слезинки, обращенной острым концом вниз, и отличался превосходной огранкой. А в самой сердцевине его, увеличенная за счет умелой огранки, сияла умирающая звезда. В оправе вокруг "Крылышка" сверкало двадцать более мелких огневиков.
Ее милость оделась в костюм графини Анк. Ее голову скрывала покрытая пушистым мехом хозалихская голова. Платье на герцогине было тускло-красное, и отсветы Рассветной Звезды окрашивали его в цвет свежей крови. Карие глаза хозалихской головы, сделанные из темных огневиков, мерцали сатанинским блеском. Лиф и длинные полы жакета усеивало множество драгоценных камней, которые при каждом движении герцогини сверкали и переливались. Тонкие шаровары были заправлены в высокие сапожки из кожи змеи. На поясе у Роберты блестел кривой ятаган - точная копия того самого, которым графиня Анк отправила на тот свет своего незадачливого возлюбленного.
Роберта вошла в бальный зал, враждебно выставив вперед кончики искусственных ушей. Губы фальшивой головы разъехались в зловещей ухмылке. Костюм герцогини был столь же сенсационен, как и знаменитый камень, сверкавший в ямочке между ее ключиц, и она знала это.
Ральф Адверс подошел к Роберте и отвесил низкий поклон:
– Ваша милость. Примите искренние поздравления с вашим дебютом. Ваш костюм великолепен. Уверен, сама графиня Анк никогда не выглядела лучше.
– Благодарю вас, Фу Джордж.
Роберта вынуждена была отдать ему должное: Фу Джордж смотрел ей в глаза, а не на "Эльтдаунское Крылышко". Но в его глазах мерцали темные, потаенные огоньки.
– Позвольте предложить вам руку, миледи?
– Конечно, сэр.
Они обнюхались и пошли по залу. Гости расступались, давая им дорогу, кое-кто из благоговейного трепета, но большинство устремилось к телефонам - делать ставки.
– Теперь я понимаю, почему вы отклонили мое вечернее предложение, сказал Фу Джордж.
– Любая сенсация, какую бы я ни придумал, померкла бы рядом с той, что произвели вы.
– Вы принижаете себя, сэр. Всякий пришедший на мой бал, одевшись Ральфом Адверсом, не может пожаловаться на отсутствие сенсации.
– Хочу поинтересоваться, ваша милость, обдумывали ли вы мое предложение.
– У меня на это совершенно не было времени.
–
– Но я непременно его обдумаю, как только появится минута. Завтра у меня будет три-четыре минутки.
– Вы очень любезны, что согласились подумать о моем предложении. А не окажете ли мне честь, позволив потанцевать с вами?
– Первый танец я должна танцевать с бароном Сильверсайдом. Второй уже пообещала. Третий вас устроит? По-моему, это будет "Паломничество".
– Чудесно, ваша милость. Ибо я и в самом деле паломник, явившийся поклониться вашему великолепию.
Суеверный Майджстраль старательно избегал встречи с Ронни Ромпером, даже не смотрел в его сторону. Он собирался совершить преступление века и хотел, чтобы ничто не отвлекало его.
Первый танец он танцевал с маркизой Котани, второй, как и обещал, - с герцогиней. Роберта, невзирая на тяжесть костюма, двигалась изящно и плавно - выработанное во время занятий спортом чувство равновесия помогало ей справиться с теми неудобствами, что создавали и вес драгоценных камней, украшавших платье, и искусственная хозалихская голова. Майджстраль почувствовал, что восхищается ею, ее самообладанием, умом, решительностью. Шансы были даны ей от рождения, и Роберта пользовалась ими умело и расчетливо, но в этом Дрейк не мог ее винить. На той стезе, что была уделом Роберты, ты либо действовал расчетливо, либо погибал. Выбора не было.
Танец оказался медленным, и его размеренный ритм успокоил Майджстраля. Когда танец окончился, Майджстраль повел Роберту к буфету, он ощутил готовность: руки и ноги покалывало от предвкушения грядущих событий, движения стали уверенными.
– Надеюсь, ваша милость не откажет мне еще в одном танце?
– Боюсь, не получится. Я официальная хозяйка бала, и мне нужно общаться с гостями.
– Я убит, мадам. Ваша милость, желаете шампанского?
– Пожалуй, фруктового сока. Из брайткриспа.
Майджстраль подал герцогине сок, а сам взял бокал шампанского. Оглянувшись через плечо, он удостоверился, что Роман на месте - около баронессы Сильверсайд. Джефф Фу Джордж пробирался сквозь толпу к Роберте.
Момент, казалось, назрел. "Преступление века", - подумал Майджстраль. Готовность согрела его. Как ни странно, он понял, что совершенно не волнуется.
– Простите меня, ваша милость. Я должен поздравить мисс Эдверт с тем, сколь удачен ее костюм.
– Ну, конечно.
– Роберта приветственно подняла бокал.
– Поговорим попозже.
Майджстраль обнюхал ее уши, развернулся и сделал четыре осторожных, размеренных шага. В левой руке он сжимал опустевший на четверть бокал с шампанским. Оркестр настраивался, гости болтали, и разговоры становились все громче.
Незанятая правая рука Майджстраля нырнула в карман и сжала две крошечные информационные сферы. Приподняв левую руку с бокалом к лацкану камзола, Дрейк ловко подцепил мизинцем петельку мешка с дистанционным управлением, аккуратно сложенного во внутреннем кармане. Установив мысленный контакт с пультом, спрятанным под "стетсоном", он вынул правую руку из кармана, рука скользнула к рукояти рапиры и нажала маленькую кнопку.