На вершине счастья
Шрифт:
Он заговорил об Имоджин. Жаль, что ее нет с нами. Она настаивала на том, что ей пора вести образ жизни здорового человека, но все же согласилась, что этот вечер для нее будет слишком утомительным. Ричард говорил об Имоджин с нежностью.
Потом он увлекся разговором со своей соседкой слева, а мною заинтересовался сосед справа. Когда мы с Ричардом снова получили возможность поговорить друг с другом, то обсудили блюда. Ричард высоко оценил искусство Маргарет Линтон.
— Объедение!— восхищался он, пережевывая кусок фаршированной
— Хорошо, что ты сделал поправку,— одобрила я.— Потому что мужчина, женившийся на хорошей кулинарке только потому, что она вкусно готовит, не будет счастлив в браке.
— А как ты оцениваешь свои кулинарные способности?— ехидно поинтересовался Ричард.— Ты можешь сварить яйца всмятку или вкрутую, поджарить бекон именно так, как понравилось бы мужу?
— Придется рассказать тебе одну историю. Однажды мама ненадолго уехала, и я опрометчиво согласилась готовить для всей семьи. Так в первый же вечер все по очереди звонили маме и спрашивали, когда она вернется.
Ричард, от души посмеявшись, сжал мне руку и похвалил:
— Замечательная история!
Маргарет Линтон в эту минуту хотела заморозить меня своим ледяным взглядом.
Вновь сосредоточив внимание на Ричарде, я тихо призналась:
— Если бы я собиралась замуж, то обязательно пошла бы на курсы кулинарии. Я считаю твое требование справедливым.
— Но у тебя есть другой выход — выйти замуж за мужчину, который умеет и любит готовить. У меня, например, это неплохо получается. Ты еще не пробовала мое фирменное блюдо.
— Что ж, я подумаю. А что бы ты написал в объявлении под рубрикой «Ищу подругу жизни»?
— М-м-м-м... дай сообразить.— Ричард подхватил на вилку кусок утки.— Высокий, симпатичный, спортивного телосложения. Владею перспективной фирмой, люблю детей...
— По утрам пребываю в скверном настроении,— добавила я.
— Согласен-согласен. А ты что написала бы о себе?— Не дав мне ответить, он предложил такой вариант:— Блондинка с чудесной кожей, очень привлекательная, добрая, обожает детей, не умеет готовить, но хочет научиться.
Мы дружно посмеялись этой шутке, и мой сосед справа попросил:
— Расскажите и мне анекдот, который так рассмешил вас обоих.
Я сообщила, что речь шла о тех качествах, которые я могла бы описать в рубрике «Ищу спутника жизни».Наша беседа вдруг приобрела всеобщий характер, потому что гости, смеясь и дурачась, стали просить, чтобы я перечислила эти качества. Все приготовились слушать, но тут раздался звенящий голос Маргарет Линтон:
— А, по-моему, женщина помещает такое объявление в безрассудной надежде женить на себе какого-нибудь простака. Но, ни один мужчина никогда не будет счастлив с ней.
Ричард немедленно запротестовал:
— Это не относится к Кирсти.
Маргарет Линтон вспыхнула.
— Дело обстоит иначе,— вступила я.— Предложение поступило слишком неожиданно. Мне требуется время, чтобы все обдумать.
Какая-то дама умоляла не отвергать Ричарда. Ховард, улыбаясь, предложил объявить торжество не двойным, а тройным. Когда и другие гости присоединились к его просьбе, я подняла руку, требуя выслушать меня.
— Все это веселый розыгрыш. Хотя нужно признать, что получить предложение от Ричарда даже в шутку весьма лестно.— Обращаясь к Ричарду, я спросила:— Когда я снова попаду в щекотливое положение, ты предложишь мне стать твоей женой еще раз?
— Конечно,— галантно согласился Ричард.— Можешь рассчитывать на меня.
В гостиной появились официанты и стали готовить стол к перемене блюд. Так выпад Маргарет был обращен в шутку. Мне опять стало жаль ее, когда я увидела, как она рассеянно играет фужером, а соседи переговариваются между собой через ее голову, не желая вовлекать Маргарет в свой разговор.
Потом я узнала, что Клер тоже посочувствовала Маргарет, но она одновременно торжествовала победу, считая, что мне великолепно удалось справиться с задачей.
К несчастью, моя радость была недолгой, потому что все остальное время Ричард и Маргарет провели вместе. Потом Ричард повез ее домой и, как я узнала от Клер, вернулся лишь под утро.
Меня расстроило это известие, поскольку я поняла, что мое кокетничанье с Ричардом не прошло бесследно. Кажется, я увлеклась им, хотя предполагалось, что сердце мое занято Джонни.
Глава 6
В течение следующих нескольких дней мы виделись с Ричардом лишь мельком. Во время этих встреч он держался так отчужденно, будто и не было между нами шутливой перепалки за торжественным столом.
На плечи Клер упала подготовка к отъезду во Францию. Она хлопотала с утра до вечера, поэтому у меня не было возможности поделиться с ней своим недоумением. Лишь в субботу утром мне удалось привлечь внимание Клер к поведению Ричарда. Она попробовала отмахнуться:
— У него очень много работы, Кирсти. С тех пор, как ушла его помощница, он никак не может найти ей замену. Новые девушки то не являются на работу, то оказывается, что они не умеют печатать, не знают орфографии. Ричарду все приходится делать самому.
Клер принялась озабоченно оглядываться вокруг, потом спросила, не знаю ли я, где ее черная сумка. Я ответила, что видела ее на столике в холле. Клер отправилась было за ней, но я окликнула ее:
— Не напрасны ли были мои старания, Клер? Маргарет, кажется, приворожила его.