Начала слесарного дела
Шрифт:
Вон был поражен этим. Грифоны должны были сражаться против местного ополчения — то есть войск из Абунданции и других мест, лояльных Империи, но не являющихся этническими японцами. Была ли эта бронированная фигура с флагом драконьих чешуек действительно членом клана Ходзё и, следовательно, этническим японцем? Или это был какой-то латиноамериканский подражатель, который каким-то образом присвоил знамя — может быть, кто-то, кто даже не знал, что такое имперский мон?
Но Вон не мог тратить время на размышления об этом. Страйдер Ходзё и несколько его друзей уже направляли свое оружие против Вона и других Грифонов, приземлившихся поблизости. Лазеры шипели и искрились о его внешнюю корпусную матрицу, и индикаторы, передающие
Мысленно Вон повернул свою левую частичную пушку влево и выстрелил, целясь в офицера ополчения с моном на знамени. Болт плотно упакованных протонов проехал на искусственной молнии к своей цели, врезавшись в пластрон солдата Хоши в диком извержении расплавленного металла и пара, когда заряд заземлился в сверкающих вспышках электричества. Вон уже поворачивался дальше влево, когда вражеский страйдер, или то, что от него осталось, рухнул на обугленный и сломанный тротуар. Второй страйдер Хоши выстрелил в него, затем укрылся за углом разрушенного здания. Вон опустил дуло своей рельсовой автопушки, затем выпустил длинную очередь стальных оболочечных снарядов из обедненного урана, магнитное поле оружия циклично выбрасывало снаряды в разрушительном потоке, двенадцать в секунду. Снаряды из обедненного урана ударили в угол, пробиваясь сквозь упрямый фабрикрет. Куски камня разлетались во всех направлениях, и трехметровый страйдер, прятавшийся за стеной, внезапно оказавшись открытым, принял на себя полную секунду высокоскоростного автоматического огня по правой руке и торсу. Поврежденный страйдер повернулся, нацеливая тяжелый лазер на машину Вона… но лавина накрыла врага в громовом шторме падающих обломков и пыли, когда фабрикретовый фасад здания обрушился на улицу.
Пыль и дым кружились в воздухе, ограничивая видимость до нескольких метров, не более. Когда пыль клубилась в воздухе, лазерные лучи стали видимыми, тонкие как карандаш полосы света, освещенные дрейфующими частицами. Пыль также служила для ослабления лучей, снижая их эффективность у цели. Вон направил свой страйдер вперед, пробираясь сквозь фейерверк когерентных световых импульсов и лучей, его черная броня поглощала их и рассеивала их энергию.
Еще одно предупреждение пронзительно звучало в его голове — нано-Д. Микроскопические нанотехнические разборщики были смешаны с облаками пыли, и когда они вступали в контакт с его корпусной матрицей, они начинали, с одержимой простотой, разбирать ее, атом за атомом. Однако его страйдер уже обнаружил угрозу и выпустил защитный аэрозоль NCM. Облако окружило машину Вона, субмикроскопические нанотехнические контрмеры, запрограммированные на поиск и уничтожение нано-разборщиков. Его броня уже текла местами, посылая свежую матрицу нага к поврежденным участкам, заделывая дыры и восстанавливая силовые контуры и линии управления. Самая яростная часть любого современного сражения происходила в физических масштабах, слишком малых для человеческого зрения, и на скоростях, непостижимых для органического мозга.
Вон продолжал обстреливать страйдеры Хоши, которые теперь рассеивались под натиском Грифонов. Еще два пали в вихре взрывов и заземляющихся электрических разрядов.
Все больше Черных Грифонов прибывало, момент за моментом. Дикий грохот и ливень фрагментов сверху привлекли внимание Вона, и он посмотрел вверх. Сержант Майк Холлман выпал из фиолетового неба и задел при спуске еще одно здание, разрывая фасад. Он приземлился на улицу с визгом ракет на топливе N-He64, выпуская облака дыма и кружащейся пыли.
— Добро пожаловать в ад, Майк! — крикнул Вон.
Снаряды автопушки ударили по его внешней броне, сбивая черные куски. — Ты держал его горячим для меня, я вижу! — крикнул он в ответ. Его броня Нага уже исцеляла себя, но вражеский огонь усиливался.
Холлман и Вон были
Когда страйдеры Хоши рассеялись, Вону удалось выстроить всех выживших членов своего звена и двигаться в правильном направлении. Идея заключалась в том, чтобы вытеснить Хоши на юг и из города. С любыми вражескими боевыми машинами, все еще находящимися в самом городе, могли справиться местные повстанцы. Черные Грифоны помогут сформировать периметр вокруг города и очистить полумобильные крепости Хошикумиай на близлежащих высотах. После завершения этой задачи Флот Конфедерации мог начать доставку припасов, оборудования и людей.
Конечно, многое будет зависеть от реакции имперских сил. Если они решат отправить боевые подразделения на Абунданцию для подкрепления своих союзников Хошикумиай, Конфедерация столкнется с неприятным решением… бросить ли повстанческие силы здесь или сражаться и рисковать более широкой войной с Имперской Японией. У Конфедерации сейчас было значительное технологическое преимущество в использовании симбионтов Нага и живого-нанотехнического компьютрониума. Японцы, более консервативные, более щепетильные в своей готовности сливаться с чужеродными искусственно-биологическими организмами, не приняли новые технологии, по крайней мере, не в больших масштабах.
Однако в их пользу работали числа. Японская Империя могла привлечь ресурсы сотен миров, разбросанных по сфере почти в двести световых лет шириной. Конфедерация насчитывала всего двадцать пять систем в регионе шириной сорок световых лет, расположенном на периферии Империи. Если японцы решат ответить полномасштабным наступлением на владения Конни, технологическое преимущество Новой Америки, вероятно, будет иметь очень небольшое значение.
Холлман подошёл к Вону. — Где эти ублюдки?
Вон указал левой рукой страйдера. — Они рассеялись в том направлении. К утёсам. И к мобильным.
— Кусо. Они бы сильно облегчили себе жизнь, если бы просто гокк сдались прямо сейчас.
— Майк… один из них нёс мон.
— Кусо! Какой клан?
— Ходзё.
— Так мы здесь сталкиваемся с имперцами?
— Я гокк не знаю, Майк. Может, они просто хотят, чтобы мы так думали.
— Но ты так не думаешь, да?
— Нет. Не думаю. Мы узнаем больше, когда получим разведданные… но сейчас, я думаю, мы должны предположить, что здесь могут быть японские импи, выступающие в консультативном качестве, понимаешь? Или, может быть, они наёмники, нанятые ярисами. — Сленговый термин был взят от роиярисуто и означал лоялистов — колонистов, сражающихся за то, чтобы остаться под японским правлением.
— Дерьмо. Бундитос ничего не говорили о грёбаных ярисах.
— Нет. Ты думаешь, Новая Америка послала бы нас сюда, если бы знала, что это гражданская война?
— Не знаю. Вероятно, нет. Хорошо, командир звена. Какой план?
— Мы находим плохих парней — ярисов, хоши или импи, это не имеет грёбаного значения… и затем мы их убиваем.
— Звучит как план, Сош.
Сочо был старшим сержантом, высшим званием рядового состава в японских вооружённых силах. Неизбежно, новоамериканцы исказили его, даже принимая его для своих военных. Холлман был гунсо, сержантом.