Начальник милиции. Книга 6
Шрифт:
— Ха! Привидений не бывает, — заявил Корчиков, косясь на черного кота, что лакал из миски, но в его голосе не слышно было уже уверенности.
— Ты дальше слушай, — тихо проговорил Лифанов. — Не успел я разглядеть, кто там, как вдруг с ревом несётся «Москвич»! Я едва успел отскочить! Колёса шлифанули в том месте, где я только что стоял. Мгновение — и стал бы блином на асфальте! Кот меня держал на месте, и я там чуть не погиб! Представляете?
— Жутко, — пробормотал Корчиков.
— А дальше — еще интереснее, — Лифанов понизил голос. — Смотрю —
В этот момент дверь неожиданно отворилась.
— А, начальник, я знала, что ты придёшь, — на пороге выросла крепкая пожилая женщина. Не скрюченная, как Баба-Яга, а вполне себе прямая и бодрая, но изрядно возрастная.
Я изобразил изумление, мол, откуда вы знали, что приду?
— Заходите, — кивнула бабка и нырнула в избу, а мы — за ней…
Лицо у гадалки морщинистое, но с хитрецой, будто саму судьбу перекраивать научилась. Глаза цепкие — бусины, как у крыски, бегают туда-сюда, оценивают клиента, будто примеряют — сколько можно с него содрать. Брови тонкие, неестественно выгнутые, словно её саму каждый раз удивляет собственная наглость. Губы намазаны кровавой помадой, но держится она лучше советского режима. Волосы редкие, тронутые серебром, собраны в тугой пучок под павловопосадским платком, когда-то ярким, а теперь таким замусоленным, что его можно спутать с тряпкой.
Одеяние — хаос и колдовская сила одновременно: цветастый халат, подпоясанный чем-то, что в прошлом, возможно, было занавеской, а поверх этого многослойного безумия — ещё и шаль с бахромой, явно пережившая как минимум Октябрьскую революцию. На пальцах массивные кольца, стекляшки в них зелёные, но поданы так, будто это царские изумруды, спасённые от белогвардейцев.
Гадалка села за стол, а мы остались стоять.
Её руки, жилистые, тонкие, с цепкими пальцами, то и дело хлопали по столу, разбрасывали карты или тряслись над шаром, словно вот-вот сотворят нечто великое. А по факту — просто собирались объявить клиенту, что «с глаз долой — беда на пороге».
В доме пахло смесью табака, нафталина и чего-то неопределённо тревожного, как будто в комнате одновременно курили дедушки, прятали неведомое добро в бабушкины сундуки и варили зелье на основе советского шампуня.
В каждом движении хозяйки была уверенность человека, который точно знает: чем страшнее он наговорит, тем больше купюр оставит клиент на шатком деревянном столе, заваленном картами, свечами и крошками, возможно, недоеденной пироженки из «Кулинарии».
Я огляделся.
Тусклая лампочка под красной тряпкой (называется «атмосферный свет»). На стене — гирлянда из засушенных головок чеснока, зеркальце в трещинах и икона Николая Угодника с налепленным амулетом.
В углу — высокий резной шкаф, на котором лежат пыльные журналы «Работница» и банка варенья, подписанная: «на зиму 1978».
Стол накрыт тяжёлой бордовой скатертью с золотыми узорами. В центре — огромный хрустальный
Колода старых затёртых карт Таро (причём не всех, некоторые из них — из обычной колоды).
Странные пузырьки с жидкостями — вроде «Эликсир здоровья», но на деле, я уверен, это просто ромашковый чай.
Тяжёлый медный колокольчик, в который гадалка звонит перед «особенно важными предсказаниями».
По углам комнаты расставлены свечи — закопчёные и с потёками. Они то гаснут, то вспыхивают от сквозняка, но выглядит это и вправду жутковато. Наверняка это какой-то химический фокус, но на моих гавриков он произвёл неизгладимое впечатление.
Лифанов, делая вид, что не боится, с любопытством осматривал полку на стене. Я тоже подошёл ближе — там лежала старинная книга в кожаном переплёте. Рядом — маленький мешочек с белым «волшебным порошком».
На полке гордо стоял засушенный ворон, по легенде — символ потустороннего. Рядом — кусок «метеорита».
— Не трогай руками, — прохрипела бабка, зыркнув на старшину. — Иначе пальцы отсохнут…
Тот резко отдёрнул руки от ворона.
Да-а-а. Неплохо тут у Аграфены обставлено. Жутковато…
В этот момент в избу вернулся черный кот. Лифанов отошёл к стенке и старался на него не смотреть.
— У нас просьба, Аграфена Тимофеевна, — изображал я некоторое смущение, в ансамбль с обстановочкой. — Нам нужно…
— Знаю, — перебила меня женщина. — Все знаю…
Гадалка сузила глаза и склонила голову набок, словно прислушиваясь к чему-то.
— Можешь ничего не рассказывать, — протянула она зловеще, словно потягивала на зубах это слово, раздумывая, выплюнуть или проглотить. — Я знала, что ты приведёшь юродивых.
Я ухмыльнулся (конечно, я уже успел ее проинструктировать и пообещать неплохое вознаграждение).
— Ну, конечно. Вы же у нас провидица, Аграфена Тимофеевна.
Бабка фыркнула.
— Делай вид, что не веришь, начальник, но сам-то знаешь — не первый раз у меня бываешь. И с толком, не так ли?
Я продолжал гнуть свою игру.
— Ладно, допустим. Но зачем же ребят моих оскорблять? Какие они вам юродивые?
Гадалка окинула Лифанова и Корчикова взглядом, от которого их пробил такой озноб, что невооруженным глазом было видно.
— А в таком смысле, начальник. Видели — да не помнят. Смотрели, да не увидели. А может, и не хотели видеть? — она неожиданно резко хлопнула по столу. — Или боятся?
Лифанов нервно кашлянул, ссутулился, а Корчиков переступил с ноги на ногу, словно у него в сапоге завёлся таракан.
— Чего замерли? — язвительно протянула бабка. — Глаза опустили… Вот оно как!
— Да ничего мы не боимся, бабушка! — нашёл в себе силы возмутиться Лифанов, но голос его предательски дрогнул.
— Да? — хмыкнула она. — Ну-ну…
Она повернулась к полке, на которой стояли бутыли со странными настоями, и сняла одну — с мутной, сомнительно плещущейся жидкостью.