Над Этной розовое небо
Шрифт:
Мы едем к нему домой. Дорога займёт минут тридцать-сорок в сторону моря. Уже начинает смеркаться. Скоро станет совсем темно — на юге ночь приходит рано.
С его женой я познакомилась, когда Паола приезжала в Москву вместе с Фабио. Это было сто лет назад, и с тех пор каждый раз, когда я бываю на Сицилии, мы обязательно встречаемся — какой-нибудь общий ужин или что-то в этом роде — обычно я приезжаю с отцом. Дома у них я не была, знаю только, что дорога на работу занимает у Фабио около сорока минут.
Городок
— Приехали, — говорит Фабио и останавливается около металлических ворот. Выходим из машины и вдыхаем тёплый густой влажный воздух. Накалившаяся за день земля отдаёт тепло. Я чувствую ароматы цветов, моря и еды — приближается время ужина. В этом несравненном ощущении курортной жизни мне чудится неявная индульгенция — давай, время уходит, сделай всё, что захочешь.
Проходим за ворота. Небольшой двор с вытоптанной травой, белые стены, фонарь. Дом довольно скромный, кажется, что построен в восьмидесятые годы.
— Паола! — кричит Фабио.
Паола выглядывает из двери.
— Ли-и-з-за! Чао, белла! — она выбегает нам на встречу, обнимает меня, целует. — Как же я рада, что ты здесь! Ох, какая красивая! Сколько мы не виделись? Года два? Поверить не могу, ты уже сама работаешь! Пойдём, пойдём! Она кричит в дом:
– Франческа, Давиде, Джорджио!
– Паола, это тебе маленький подарок, — я протягиваю пакет, там большая банка красной икры и белёвская пастила.
— О-о-о! Лиза! Спасибо! Икра! Пастила! Обожаю, — у неё низкий немного сиплый голос. Она прижимает подарки к груди, показывая, как они ей нравятся и снова обнимает меня. Паола яркая брюнетка, она младше Фабио, ей лет сорок пять. Работает в торговой компании — экспорт оливкового масла или что-то в этом роде. Мне она очень понравилась ещё во время первой встречи — уверенная, образованная, красивая. И у нас сразу возникла взаимная симпатия.
Мы заходим за дом. На небольшой террасе под матерчатым навесом накрыт стол, зажжены свечи, горят фонари.
— Фабио, давай, открой бутылку.
Пока Фабио открывает «Джулио Феррари» я подхожу к невысокой изгороди из кустов и замираю, любуясь невероятным видом. Далеко внизу между складками холмов я вижу светящееся огнями щупальце города, сползающее к воде, а за ним необъятное море, в котором отражается огромная, почти полная луна. У меня захватывает дух. Подходит Фабио и подаёт холодный бокал:
— Красиво, да?
— Ещё как, — я делаю глоток искрящегося вина и крошечные жемчужинки пузырьков наполняют меня радостной лёгкостью.
Все собираются за столом. Меня знакомят с сыном Фабио и Паолы, её сестрой и мужем сестры. Сына зовут Давиде, он выезжает на инвалидной коляске.
Паола с сестрой устраивают целый пир.
— Паола, в этом мире никто не готовит так чудесно, как ты!
Не то, что съесть, попробовать всё просо невозможно. Здесь и какие-то мелкие рыбёшки, распластанные по тарелке, с маслом и травами, аранчини, спагетти ала норма с баклажанами и особенной сицилийской рикоттой, фаршированные каракатицы, огромное блюдо с невероятным количеством запечённой рыбы.
— Вот только канноли не успела сделать, — говорит Паола, — пришлось купить, но они очень хорошие, лучше, чем мои. Попробуешь.
За столом приятная непринуждённая обстановка. Пытаюсь вспомнить, когда мне было так хорошо в последний раз. Очень давно. Пьём белое вино, весело болтаем.
— Чем занимаешься? — спрашиваю у Давиде.
— Да вот, — хлопает он по своему креслу, — лечусь. Планировал в этом году поступать в университет.
— В Катанье?
— Нет, хотел ехать в Болонью, но видишь, не получилось.
— Всё будет хорошо, дорогой, — хлопает его по руке тётя Франческа, — в следующем году обязательно пойдёшь учиться.
— Если не передумаю, — улыбается Давиде.
— Что планируешь изучать?
— Медицину, думал стать хирургом, но теперь надо выбрать что-нибудь сидячее — полгода назад попал в аварию на скутере. Теперь вот осваиваю другой транспорт.
— Ничего, Давиде, ничего, — говорит Фабио. — Настоящим хирургом может стать только тот, кто испытает всё на себе.
— Да уж.
— Скоро они с Паолой полетят в Рим на операцию к лучшему итальянскому хирургу, так что все будет хорошо. Вот увидишь Давиде.
В этот момент больше всего на свете мне хочется, чтобы Давиде поправился, чтобы операция прошла успешно, чтобы он поступил в университет и стал врачом.
— Всё будет отлично, пью за твоё здоровье, Давиде! — я поднимаю бокал и чокаюсь со стоящим перед ним бокалом. — Чин-чин!
Он улыбается, кивает и тянется за вином.
— Отличный вечер! Так вкусно! Я никогда так не ела, так здорово, так чудесно! Большое спасибо, что пригласили меня. Мне так неудобно, что Фабио теперь придётся везти меня такую даль. Надо было мне самой ехать за рулём.
— Это совсем не проблема, — говорит Фабио, — не беспокойся. Для итальянца абсолютно нормально возвращаться домой после ужина полтора часа. Знаешь, ради хорошей еды мы готовы проделать куда большее расстояние.
Все смеются. Паола стоит за стулом своего мужа, положив руки ему на плечи:
— Оставайся, у нас есть комната для гостей. Я дам тебе пижаму, зубную щётку, а утром поедешь на работу вместе с Фабио.
Это неудобно, и я бы лучше поехала к себе, но мне действительно жалко гнать Фабио в такую даль, и я остаюсь.