Надвигающийся шторм
Шрифт:
Боевики продолжали кричать, размахивая оружием перед лицами людей. Дети рыдали. Мужчины и женщины плакали.
— Не двигайся. Молчи, — услышала она слова женщины рядом с ней после того, как террорист втащил Уиллоу и усадил ее в конце одного из средних рядов. Женщина сжимала на коленях корчащуюся, извивающуюся маленькую девочку. На ней был лимонно-желтый халат, а черные волосы прилипли к коже головы влажными прядями, словно она только что вылезла из ванны.
— Не кричи, — повторяла шепотом женщина, сжимая руку дочери так крепко,
Пассажиры трижды пытались напасть на террористов. Один раз у кого-то нашелся перочинный нож, в другой раз у двух сотрудников службы безопасности были электрошокеры. Три раза им это не удалось, тела смельчаков остались лежать там, где упали.
Женщина-брюнетка средних лет зашлась в ужасном истошном вое, который не прекращался. К ней с криком подбежал вооруженный мужчина. Он приставил винтовку к ее лицу.
Все смотрели в немом ужасе. Уиллоу хотела отвернуться, но не могла, ее разум кричал: «прекрати, прекрати, прекрати».
Но обезумевшая женщина продолжала выть. Террорист нажал на курок. Два выстрела прошили ее голову. Тело женщины дернулось, а затем упало.
Маленькая девочка сдавленно простонала и затихла. После этого никто больше не кричал. Как только вопли смолкли, террористы перестали кричать. На зал опустилось жуткое спокойствие.
Единственными звуками оставались придушенные хныканья и тихий плач, гул и шипение раций, непрерывный стук черных ботинок. И каждые несколько минут — отдаленные раскаты выстрелов. А вместе с ними — крики, настолько тихие, что они могли быть любым другим негромким звуком, как приглушенные вопли на вечеринке.
Уиллоу била непроизвольная дрожь, она пыталась закрыть глаза, но не могла. Все мертвые тела проплывали перед ее взором, как вспышки света, когда она прижимала пальцы к закрытым векам.
Ей хотелось заткнуть уши, свернуться в клубок и вытолкнуть из себя все ужасные звуки и образы. Если бы только она могла вернуться домой, где, как минимум, у нее была своя кровать и плед. Где, она и ее семья находились в безопасности, где у нее все еще были мама, Бенджи и Зия.
«Найти Зию».
Она села прямее, подавляя ужас и шок. Каким-то образом, во что бы то ни стало, она должна найти Зию. Мама знала бы, что делать. Она бы поняла, как найти Зию и спасти Бенджи. Она знала лучшие места, где можно спрятаться. Она знала этот корабль. Но мамы здесь нет. Была только Уиллоу.
Она старшая, эйт, именно она отвечала за брата и сестру. Она должна была их оберегать. «Они — твоя ответственность. Позаботься о них». Она не позаботилась. Но теперь могла это исправить.
Она должна действовать, должна что-то предпринять. Сначала ей нужно найти Зию — ведь именно она бросила сестру. Потом она решит, что делать дальше.
Уиллоу глубоко вздохнула. Повернулась к женщине рядом с ней. Женщину звали Юри. Она была кореянкой, возможно, лет тридцати, с волосами, подстриженными в боб,
— Вы не видели миниатюрную филиппинскую девочку с синими волосами? — спросила Уиллоу.
Юри погладила волосы своей дочери. Малышка, Грейс, все еще не двигалась.
— Я видела девочку с короткими бирюзовыми волосами. Помню, я удивилась яркости ее прически. Она находилась на крайней правой стороне, недалеко от входа. — Выражение ее лица потемнело. — Но когда террористы ворвались внутрь, началась такая стрельба… Это был настоящий хаос.
— Она пострадала?
— Я не уверена. Но… — Юри колебалась. — Много людей погибло. Они стреляли в первые ряды, и у этих людей не было никакой защиты…
Железный узел в ее животе затянулся.
— Но вы не видели наверняка…
— Тише! — прошипел мужчина по другую сторону от Уиллоу. Он сгорбился на одном из оранжевых диванов, положив руки на журнальный столик перед собой. Крупный белый парень в смокинге, с выпирающим брюхом.
— Успокойся, Маркс, — проговорил пожилой латиноамериканец с седыми волосами. — Они не слышат нас, если только не подходят близко. Не раздражай их и не привлекай внимания. Второго шанса не будет. — Он потер челюсть. — Я Энрике Лопес. Это Брэдли Маркс.
Никто из них не упомянул о своих причудливых титулах или должностях. Все это уже не имело значения. Все они здесь просто пытались выжить.
— Они все равно нас убьют, — прорычал Маркс. В его прищуренных глазах читалось отчаяние.
— Мы этого не знаем, — возразила Уиллоу.
— Да, черт возьми, это их план. — Маркс сделал паузу, пока два вооруженных человека прошли мимо центрального прохода, повернулись и пошли в обратную сторону. — Они перебьют нас, просто ради забавы. Они собираются поставить нас в ряд у стены и снести нам головы.
Лопес наклонился.
— Если бы они хотели всех убить, они бы продолжали стрелять. Это мощные штурмовые винтовки. Пуль хватит на каждого человека в этой комнате. У них есть какой-то план.
Юри погладила Грейс по спине, на лице малышки застыла маска страха. Грейс смотрела на Уиллоу тусклыми, отрешенными глазами. Она ушла куда-то в себя. Возможно, это и к лучшему.
Слезы щипали глаза, но Уиллоу боролась с ними. Она не хотела плакать. Ужас, поднимающийся внутри нее, становилось все труднее сдерживать.
— Что нам делать?
— Они пираты, а не террористы, — успокоил Лопес. — Смотрите. Они уводят людей одного за другим. Они собирают деньги и драгоценности. Им нужны наши биометрические данные, чтобы получить доступ к сейфам. Когда получат то, что им нужно, они уйдут. А нам остается только ждать.
Двое вооруженных людей окружили пожилого мужчину в дорогом смокинге и вывели его через боковой вход слева от сцены. Лопес прав, по крайней мере, насчет воровства.
— Ни за что, черт возьми, — яростно прошипел Маркс. — Я не собираюсь сидеть здесь как наживка.