Наш общий друг (Книга 3 и 4)
Шрифт:
Плут Райдергуд вошел в сторожку и вынес оттуда на серый вечерний свет свой сундучок с одеждой. Усевшись на траву, он стал просматривать его содержимое вещь за вещью и, наконец, наткнулся на ярко-красный шейный платок, местами почерневший от носки. Платок чем-то заинтересовал честного человека, и он долго разглядывал его, а потом снял с шеи затасканную порыжелую тряпку и повязал вместо нее этот самый платок, выпростав длинные концы наружу.
– Теперь посмотрим, - сказал Плут.
– Если он увидит меня в этом красном платке,
– Эй, там! У шлюза!
– Окрик с баржи разбудил Райдергуда ночью, когда уже светила луна. Он пропустил баржу и, снова оставшись один, пошел затворять шлюз, как вдруг у самой камеры на противоположном берегу перед ним выросла фигура Брэдли Хэдстона.
– А-а!
– сказал Райдергуд.
– Уже вернулись, Третий Хозяин?
– Он остановился на ночь в "Приюте рыбака", - ответил тот усталым, осипшим голосом.
– Завтра, в шесть утра, поедет дальше. Я вернулся отдохнуть час-другой.
– Да-а! Отдых вам не помешает!
– И с этими словами Райдергуд перешел по мостику на другой берег.
– Нет, помешает!
– с раздражением крикнул Брэдли.
– Я бы не отказался всю ночь идти за ним! Не нужен мне отдых! Но раз он сошел на берег, делать нечего. Мне важно было узнать наверняка, когда он поедет дальше, и если бы я не узнал, так остался бы там... Плохо придется тому, кого бросят в эту глубину со связанными руками. Стенки скользкие - не выберешься. Да, пожалуй, и под шлюзные створы засосет?
– Засосет ли, проглотит ли - все равно конец, - сказал Райдергуд. Даже если рук не связывать. Деваться-то некуда - шлюз закрыт с обеих сторон. Тому ловкачу, который оттуда выкарабкается и станет передо мной здесь, я не прочь поднести пинту старого эля.
Брэдли с чувством болезненного наслаждения заглянул вниз.
– Вы тут бегаете в темноте и по самому краю камеры и по узеньким гнилым мосткам, - сказал он.
– Неужели не боитесь утонуть?
– Не бывать этому!
– заявил Райдергуд.
– Почему?
– Не-ет, это дело известное!
– Райдергуд с уверенным видом покачал головой.
– Меня уж раз вытащили из воды, значит я никогда не утону. Боюсь только, как бы на том проклятом пароходе об этом не пронюхали да не отказались бы заплатить, что мне причитается. Наш брат хорошо это знает: если кого вытащили из воды, тому уж не утонуть.
Брэдли криво усмехнулся, дивясь такому невежеству, непростительному даже для школьников, и снова нагнулся над водой, таившей в себе какое-то недоброе очарование для него.
– Видать, понравилось вам!
– сказал Райдергуд.
Будто не слыша этих слов, Брэдли продолжал смотреть вниз. Странное выражение появилось у него на лице, - такое странное, что Райдергуд не мог понять, что оно значит. Это было исступленное лицо человека, сосредоточившегося на каком-то
Райдергуд долго стоял, скосив на него глаза.
– Вы ведь хотели отдохнуть час-другой?
– наконец проговорил он. Но чтобы добиться ответа на свой вопрос, ему пришлось толкнуть учителя локтем.
– А? Да.
– Так, может, пойдете ляжете?
– Да. Спасибо.
Точно не проснувшись как следует, учитель последовал за Райдергудом в сторожку, и тот поставил на стол кусок солонины, полкаравая хлеба, бутылку джина и кувшин с водой. Воду в холодном, запотевшем кувшине он принес прямо с реки.
– Вот, Третий Хозяин, - сказал Райдергуд, наклонясь над столом с кувшином в руках.
– Прежде надо поплотнее поужинать, а потом уж на боковую.
– Длинные концы красного платка мотнулись у Брэдли перед глазами. Райдергуд убедился, что учитель посмотрел на них.
"Ага! Заметид!
– подумал этот достойнейший муж.
– Ну что ж! Теперь дадим тебе рассмотреть его как следует". И, приняв такое решение, Райдергуд сел по другую сторону стола, распахнул куртку и стал не спеша перевязывать платок.
Брэдли пил, ел, и. Райдергуд замечал, что, поднимая глаза от тарелки, он то и дело украдкой поглядывает на красный платок, точно проверяя и понукая свою тугую память.
– Как поужинаете, Третий Хозяин, - сказал честный человек, - так ложитесь на мою койку вон там в углу. Теперь в третьем часу светает. Я вас ранехонько разбужу.
– Будить меня не придется, - ответил Брэдли и через несколько минут, сняв только башмаки и куртку, улегся спать.
Откинувшись на спинку деревянного кресла, скрестив руки на груди, Райдергуд долго смотрел на учителя, который лежал, сжав правую руку в кулак, стиснув зубы, и, наконец, у него у самого стали слипаться глаза, и он тоже уснул, а когда проснулся, было совсем светло, и его гость уже встал и пошел к реке освежить голову.
– Не-ет, голубчик!
– пробормотал Райдергуд, глядя с порога ему вслед. На это тебе не хватит всей воды, какая есть в Темзе.
Минут через пять Брэдли собрался в путь и, как и накануне, зашагал прочь, в спокойную прибрежную даль. Райдергуд, не глядя на реку, знал, когда там плескала рыба, потому что при каждом всплеске учитель вздрагивал и оглядывался по сторонам.
"Эй, там, у шлюза! Эй!" - так с небольшими перерывами весь день. И "Эй, там, у шлюза! Эй!" - трижды за ночь. Но Брэдли все не было. Следующий день выдался душный, знойный. После полудня разразилась гроза, и когда хлынул ливень, учитель, сам как буря, ворвался в сторожку.