Наш общий друг (Книга 3 и 4)
Шрифт:
– Застигли их?
– крикнул Райдергуд, вскакивая из-за стола.
– Застиг.
– Где?
– Там, куда он держал путь. Его лодка простоит на берегу три дня. Я сам слышал, как он отдавал распоряжение. У меня на глазах он дождался ее и встретился с ней. Я видел ...
– Он осекся, точно у него перехватило дыхание, потом договорил: - Я сам видел вчера вечером, как они шли рядом.
– И что вы сделали?
– Ничего.
– А что собираетесь делать?
Брэдли упал на стул и рассмеялся. И вдруг у него
– Отчего это у вас?
– спросил Райдергуд.
– Сам не знаю. Льет без останову. Со вчерашнего вечера это уже второй... третий... нет! четвертый раз принимается. Я счет потерял. Сначала привкус крови во рту, потом чувствую ее запах, начинаю захлебываться, и вдруг - фонтаном.
С непокрытой головой он вышел под проливной дождь, опустился у берега на колени и, пригоршнями черпая воду, смыл кровь с лица. А за ним глазам Райдергуда, стоявшего в дверях сторожки, открывалась темная завеса, которая грозно надвигалась па одну сторону неба. Брэдли поднялся и подошел к нему, промокший насквозь. С его обшлагов струями лилась вода.
– Вы на выходца с того света похожи, - сказал Райдергуд.
– А вам случалось видеть выходцев с того света?
– последовал суровый вопрос.
– Я про то, что вы совсем из сил выбились.
– А что тут удивительного? Я ни минуты не отдохнул с тех пор, как ушел отсюда. Даже, кажется, не присел ни разу.
– Так пойдите лягте, - сказал Райдергуд.
– Хорошо, только дайте мне чего-нибудь утолить жажду.
На столе снова появились бутылка и кувшин, и, сильно разбавив джин водой, Брэдли выпил один за другим два стакана.
– Вы меня о чем-то спрашивали?
– сказал он.
– Нет, не спрашивал, - ответил Райдергуд.
– А я говорю, спрашивали!
– диким, отчаянным голосом крикнул Брэдли, круто повернувшись к нему.
– До того как я пошел умываться.
– А-а, тогда-то!
– сказал Райдергуд и слегка попятился от стола.
– Да, я спрашивал, что вы собираетесь делать.
– Разве в таком состоянии человек может что-нибудь решать!
– Он с яростью взмахнул дрожащими руками так, что струйки воды полились на пол с его мокрых рукавов, будто он отжал их.
– Разве тут можно составить какой-нибудь план, если я не спал столько времени!
– Да я о том же самом толкую, - ответил Райдергуд.
– Ведь было сказано: подите лягте.
– Может, и было.
– Вот то-то и оно! И еще раз повторю: ложитесь, где вчера лежали. Чем подольше да покрепче поспите, тем легче вам будет решить, что делать дальше.
Проследив взглядом за его пальцем, показывающим на деревянную койку в углу, Брэдли с трудом собрал разбегающиеся мысли и вспомнил это убогое ложе. Он сбросил с ног изношенные, стоптанные башмаки и, как был, в мокрой одежде повалился спать.
Райдергуд сел в кресло, посмотрел на молнии, вспыхивающие в небе, прислушался к грому. Но гром и молнии, видимо,
Гром тяжело перекатывался в небе, зигзаги молний рвали на куски бескрайнюю завесу за окном, а Райдергуд все сидел в кресле и поглядывал на койку в углу. Человек, который лежал на ней, виделся ему то в красном свете, то в голубом, то почти сливался с непроглядной тьмой, то совсем исчезал в трепещущих вспышках ослепительно белого огня. Ливень порывами обрушивался на реку, и она точно вздымала свои воды ему навстречу, ветер, ломившийся в дверь сторожки, шевелил волосы и одежду спящего, так что казалось, будто какие-то невидимые посланцы ада поднимают его и хотят унести прочь. Но все эти перипетии грозы были для Райдергуда только помехой, - может, и весьма занимательной, но все же только помехой, отвлекавшей его от наблюдения за спящим.
"Сон у него крепкий, - рассуждал Райдергуд сам с собой.
– Но он все время начеку, и попробуй я только подняться, он, пожалуй, сразу вскочит, хотя раскаты грома ему нипочем. А уж о том, чтобы дотронуться до него, и думать нечего".
С величайшей осторожностью он встал с кресла.
– Третий Хозяин...
– тихим, спокойным голосом.
– Ну, как вам спится? Стало холодно. Сударь... может, курткой вас накрыть?
Ответа не было.
– Положим, куртка-то на вас, - пробормотал он еще тише и совсем другим тоном.
– Куртка-то на вас, на вас куртка.
Спящий шевельнул рукой, Райдергуд немедленно сел в кресло и прикинулся, будто смотрит в окно на разыгравшиеся стихии. Это было величественное зрелище, впрочем не настолько уж величественное, чтобы приковать к себе его взоры, ежеминутно обращавшиеся к тому, кто спал на койке.
На что же поглядывал Райдергуд так часто и с таким любопытством? На шею спящего, прикрытую поднятым воротником. И, дождавшись, когда тяжелый сон накрепко сковал его гостя, истомленного и душой и телом, он осторожно отошел от окна и стал возле койки.
– Эх, бедняга!
– с хитрым, опасливым блеском в глазах чуть слышно пробормотал Райдергуд, готовясь в любую минуту отскочить назад, если спящий проснется.
– Неудобно ему спать в куртке. Расстегнуть ее, что ли? Посвободнее будет. Эх, бедняга! Право, расстегну, что же делать-то?
Он дотронулся до верхнего крючка и тут же отступил назад. Но гость продолжал спать крепким сном, и остальные крючки были расстегнуты более уверенным, а следовательно, и более легким движением. Потом он дотронулся до воротника и медленно, осторожно отвернул его.