Наш общий друг (Книга 3 и 4)
Шрифт:
Таким образом они добрались до заведения мистера Венуса, и, надо сказать, в довольно разгоряченном состоянии. Особенно ярко пылала физиономия у мистера Вегга, который, стоя посреди тесной лавки, первые несколько минут не мог выговорить ни слова, а все только отдувался и вытирал голову носовым платком.
Тем временем мистер Венус, предоставивший лягушкам доводить свою дуэль до конца при свечах к вящему удовольствию прохожих, прикрыл окно ставнями. Когда же в лавке наступил уютный полумрак и дверь была заперта на крючок, он сказал обливающемуся потом Сайласу:
–
– Не торопитесь, сэр, - ответила эта достойнейшая личность.
– Не торопитесь. Сделайте одолжение, подвиньте вон тот ящик, где, как вы когда-то говорили, у вас хранится разное. Подвиньте его на середину лавки, поближе ко мне.
Мистер Венус так и сделал.
– Хорошо, - сказал Сайлас, озираясь по сторонам.
– Оч-чень хорошо! Теперь, сэр, сделайте одолжение и подайте мне вон тот стул, а я поставлю его на ящик.
Венус подал ему стул.
– Ну-с, Боффин, - сказал Вегг, - влезайте туда и садитесь.
Мистер Боффин поднялся на это возвышение, точно с него должны были писать портрет, или подвергать его гальванизации, или посвящать в масоны *, словом, причинять ему какие-то неприятности, и сел на стул.
– Ну-с, мистер Венус, - сказал Сайлас, снимая куртку, - когда я обхвачу нашего приятеля сзади поперек туловища и прижму к спинке стула, можете показать ему то, чего он так добивается. Если вы будете держать в одной руке это самое, а в другой свечку, он прекрасно все прочитает.
Мистер Боффин, видимо, хотел воспротивиться таким предупредительным мерам, но был вынужден покориться обстоятельствам, ибо Вегг тут же обхватил его сзади. Венус показал ему документ, и он стал медленно читать его вслух так медленно, что мистер Вегг, державший его вместе со стулом, точно борец своего противника, снова зашелся от натуги.
– Венус, скажите, когда положите бумагу на место, - с трудом выговорил он.
– Мочи моей больше нет.
Наконец документ спрятали, и Вегг, который занимал последние несколько минут такое неудобное положение, какое можно сравнить только с положением очень настойчивого человека, безуспешно старающегося стать на голову, тяжело отдуваясь, повалился на скамью. Что касается мистера Боффина, то он даже не попытался слезть со своего постамента и сидел там, скорбно опустив голову.
– Ну-с, Боффин, - сказал Вегг, как только дар речи вернулся к нему. Теперь вам все ясно.
– Да, Вегг, - чуть слышно ответил мистер Боффин.
– Теперь мне все ясно.
– Сомнений у вас больше нет, Боффин?
– Нет, Вегг, нет. Какие там сомнения, - последовал грустный ответ.
– Ну так вот, смотрите, - сказал Вегг.
– Чтобы все условия выполнялись свято. Мистер Венус, если, ради столь знаменательного события, у вас в доме отыщется что-нибудь покрепче китайского чая, я на правах дружбы позволю себе напроситься на угощение.
Вняв напоминанию о законах гостеприимства, мистер Венус поставил на стол бутылку рома. На вопрос: "Будете разбавлять, мистер Вегг?", этот джентльмен благодушно ответил: "Нет, сэр,
Отказ мистера Боффина от рома и возвышенное положение, которое он занимал, могли только способствовать тому, чтобы к нему обращались с вопросами. Приложившись к стаканчику, Вегг бесцеремонно оглядел его с головы до ног и произнес громким голосом:
– Боф-фин!
– Слушаю, Вегг, - ответил тот, со вздохом отвлекаясь от своих мыслей.
– Я не упомянул еще об одном условии, потому что эта мелочь сама собой разумеется. За вами нужен глаз да глаз. Придется взять вас под наблюдение.
– Я не совсем понимаю...
– Ах, не понимаете?
– язвительно повторил Вегг.
– Куда же девалась ваша смекалка, Боффин? Так вот, имейте в виду - пока мусор оттуда не вывезли и пока мы не завершим нашей сделки, ответственность за все имущество лежит на вас. И отвечать вам придется передо мной. Мистер Венус тот поит вас подслащенной водицей, так я займусь вами сам.
– Я сейчас сидел и думал, - с тоской в голосе проговорил мистер Боффин, - думал о том, что мне придется держать все это в тайне от моей старушки.
– О чем это вы - о разделе имущества?
– осведомился Вегг, наливая себе третий стаканчик горлодера, ибо второй был уже выпит.
– Да. Если из нас двоих моя старушка умрет первая, пусть, бедняжка, так и думает до конца дней своих, что наследство все еще мое и я расходую его бережно.
– Сдается мне, Боффин, - сказал Вегг, с проницательным видом покачивая головой и так коряво подмигивая, будто веко у него было деревянное, сдается мне, что вы отыскали это в какой-нибудь книжке про какого-нибудь старикашку, который слыл скрягой и прикидывался, будто денег у него куры не клюют. Впрочем, меня это не касается.
– Неужели вы не понимаете, Вегг?
– жалобно проговорил мистер Боффин. Неужели вы не понимаете? Моя старушка так привыкла к тому, что мы богаты. Для нее это будет тяжелым ударом.
– Нечего тут понимать!
– вскипел Вегг.
– Ваша доля будет ничуть не меньше моей. Чем вы лучше меня?
– Кроме того, - мягко продолжал мистер Боффин, - моя старушка честных правил.
– А она чем лучше меня? Я тоже честных правил!
– осадил его Вегг.
Этот пункт переговоров, видимо, вывел мистера Боффина из терпения, но все же он сдержался и сказал более или менее покорно:
– Все-таки, Вегг, от моей старушки это надо скрыть.
– Ну, что ж, хотите скрыть, так скрывайте, - проговорил Вегг пренебрежительно, но, видимо, боясь испортить дело отказом.
– Уж от меня-то она ничего не узнает, а я и без того не выпущу вас из-под моего строгого надзора. И я ведь ничем не хуже вас, даже лучше. Приглашайте меня к обеду. И вообще я буду захаживать к вам запросто. Небось раньше вы с вашей старушкой не гнушались мной, когда я помогал вам уплетать телятину и пироги. А кто здесь жил до вас? Мисс Элизабет, Маленький мистер Джордж, тетушка Джейн и дядюшка Паркер - вот кто жил!