Наследница огненных льдов
Шрифт:
Глава 52
К новому чумовищу мы прибыли не так уж и скоро. Неподалёку виднелся берег моря, в другой стороне – склоны гор. И вправду, восемь конических чумов стоят в снежной долине, а рядом с ними чернеет постоянно движущаяся серая масса рогатых животных. Столько в стаде было оленей, у меня не получалось сосчитать. Несколько сотен, это точно.
Нас немедля пригласили в самый высокий чум – жилище семьи Яломатке. Внутри обитало человек пятнадцать: жена, старшие дети, младшие, жёны сыновей, внуки, вдова брата и её дети с внуками.
Гостевое место и угощения для нас нашлись
В ожидании застолья, я повертела головой по сторонам, чтобы лучше разглядеть внутреннее убранство этого чума. Те же жерди и висящие на них шкуры с меховой одеждой и травяными корзинами. Те же табуретки из рогов, те же низенькие столики. А ещё круглый меховой ковёр с рисунком.
Его я приметила сразу, как только бросила взгляд на застеленную циновку рядом с собой. Серые куски меха перемежались с белыми, и в итоге получился замысловатый рисунок на тёмном фоне. По краям ковра бежали олени, почти такие же, как и на нагрудной сумке Эспина. А в центре запечатлелась странная фигура непонятного существа. Овальное тело, руки, ноги, на голове без шеи торчали уши наполовину стоячие, наполовину висячие.
Если бы мы сейчас находились в Сайшарынских горах, я бы решила, что на ковре запечатлён хухморчик, только весьма гигантский по сравнению с миниатюрными оленями. Но мы по-прежнему на Медвежьем острове, и кто знает, что хотела сказать этим ковром мастерица. Может это какой-то местный дух, охранитель очага? Надо будет потом спросить, а пока мне стало любопытно, что это за возня происходит снаружи.
Во дворе творилось неописуемое. Микальган тянул на аркане пойманного за рога оленя, а тот упирался изо всех сил. Я бы тоже упиралась, ведь перед чумом собрались мужчины с ножами в руках. Участь несчастного животного была предрешена. Его повалили на правый бок и занесли нож напротив сердца. Один точный удар, и кровь хлынула в услужливо подставленный котёл. Олень закатил глаза и больше не шевельнулся.
Не успела я прийти в себя от этого жуткого зрелища, а мужчины уже начали снимать с оленя шкуру, энергично просовывая кулаки между кожей и мясом.
Всё, больше я смотреть на это не могла. Скрывшись в чуме, я надеялась поскорее забыть страшную картину, когда животное с полными наивности глазами изловили его же хозяева и тут же передали смерти. Бедный олень, а ведь многие годы он верил людям.
Недолго я переживала об убитом животном, потому как вскоре переживать пришлось за саму себя. Молодой парень в потёртой парке занёс в чум котёл с кровью и подвесил его к цепи над костром. А потом в этот самый котёл женщины стали кидать куски мяса. Оленина будет вариться в крови? И это будут есть? Какой кошмар…
Я сидела тихо и старалась не привлекать к себе внимания. Может, про меня забудут и не станут угощать кровяным супом?
Пока варево бурлило и пенилось, я наблюдала за тем, что делают в чуме люди. Моё внимание тут же привлёк тот самый парень, что водружал котёл над очагом. Теперь он заносил в чум охапки хвороста и подкидывал ветки в костёр. Прибывший в чум Яломатке тут же приметил парня и начал его поучать:
– Что ты как немощная старуха? Быстрее шевелись, лентяй.
И парень шевелился, ещё активнее подкидывал ветки в огонь, помешивал варево, пока у котла его не сменила морщинистая жена Яломатке. А потом он принялся расставлять столики
– Лентяй, зря только тебя кормим. Смотри, отправлю тебя обратно в тундру. Ещё узнаешь, как был добр к тебе Яломатке, а ты этого не ценил.
А парень слушал и молчал, опустив плечи. Он продолжал подкидывать ветки и накрывать стол, а я не удержалась и вполголоса спросила у подсевшего ко мне Микальгана:
– Его что, тоже когда-то привели в стойбище за неуплату долга? Он что, кто-то вроде раба?
– Да нет, – весело усмехнулся Микальган. – Это Сулотынто, он пришёл в наш дом, чтобы отработать за мою сестру. Вон она.
Я посмотрела в сторону полога в противоположной стороне чума и увидела перед шкурой-занавеской девушку с роскошными толстыми косами, что спускались к талии по расшитой геометрическими орнаментами парке. Да, она и вправду хороша. Но неужели у несчастного парня совсем нет гордости, и ради невесты он готов терпеть всякие грубости от её отца? Собственно, об этом, хоть и в мягкой форме, я и спросила у Микальгана.
– Да нет, – снова рассмеялся он, – Это такой у нас обычай. Отец для вида ругает Сулотынто, испытывает его так. А Сулотынто молчит, потому что должен отцу показать, что не размазня он и не хлюпик, а всякие трудности выдержать готов. А раз не размазня он и работящий, за такого отец сестру с радостью отдаст и ещё семьдесят оленей в придачу. Вот Сулотынто и терпит, даже женскую работу выполняет.
– Варит?
– И хворост носит. У нас это только женщины делают. Вот если захочет парень в чей-то дом за невестой прийти, всегда собирает он охапку веток и идёт с ней в чум к отцу девушки – это знак такой, что он отрабатывать пришёл. И Сулотынто весной так же к моему отцу с хворостом пришёл, до сих пор отрабатывает – днём в чуме, ночью в стойбище.
– Сутки напролёт? – поразилась я. – Да ещё так долго?
– Да нет, разрешает ему отец изредка отдохнуть. Да и полгода ещё не долго. Жених за невесту может и два года отрабатывать. Но Сулотынто вряд ли так долго тут пробудет. Нравится он отцу, он его ещё несильно ругает.
Два года терпеть оскорбления, носить хворост, готовить еду, выполнять женскую работу, чтобы заслужить руку красавицы и семьдесят оленей в придачу – да, это испытание только для сильных духом.
Пока я мысленно жалела Сулотынто, чум успел наполниться людьми, и настало время обеда. Каждому жена Яломатке разлила и подала миску кровяной суп с кусками мяса, а нам с Эспином с чего-то вдруг добавила ещё и куски лёгкого. От вида этого бордового варева тошнота начала подступать к горлу.
По правую руку от меня Микальган с аппетитом наворачивал суп, а по левую Эспин не спеша ложка за ложкой тоже ел угощения. Только меня не тянуло на гастрономические авантюры.
– Не обижай хозяев, ешь, – настойчиво, даже с угрозой шепнул мне Эспин.
Хорошо ему говорить, после вчерашнего кусочка сердца и медвежьей крови он морально готов испробовать этот кровяной суп. А вот я – нет.
– Что ты, тебе не нравится? – спросил Микальган.
– Прости, но я видела, как ты убил того оленя. Понимаешь? Ещё совсем недавно он был живой, а теперь в миске.
– Не переживай, – решил успокоить он меня, – олешек не мучился и не страдал – сразу умер. Мы всегда так режем, чтобы ему больно не было, и он легче в Верхний мир уходил. Кушай, вкусный суп получился.