Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Наследник Альтерна. Долгий путь
Шрифт:

–Ты хочешь сказать, что привык…

– Да, наверное.

– А хотел бы ты жить здесь, в Альтерне? – с интересом спросила Илари.

– Я…я даже не знаю, не думал об этом, – растерялся Малоо.

Принцесса вежливо улыбнулась парнишке и не стала и дальше смущать его. Она погрузилась в свои мысли о том, как и с кем ей посчастливилось расти, и как же скоро она окунётся в детство, снова увидев лица родных.

Илари открыла глаза и прислушалась. Она не сразу поняла, где сейчас находится и кто её окружает. За окном

кареты светало, и, по всей видимости, они уже прибыли в Гендрол. Напротив принцессы мирно спал Малоо, посапывая и облокотив голову на спинку скамьи, обитой бордовым бархатом.

– Всё в порядке, проезжайте, – послышался голос снаружи. Илари выглянула в окно и взгляд её сразу упёрся в огромные ворота небывалой красоты. От земли и до самой верхушки они были увиты стволами деревьев, отчего казались ещё более массивными. Само основание ворот отливало бронзой, по которой расползались витиеватые узоры, и всё это напоминали принцессе иллюстрации к детским сказкам о величественных волшебных замках.

– Малоо, – тихо произнесла Илари, легонько коснувшись руки своего спутника. Тот приоткрыл глаза и начал медленно выходить из сна. Так же, как и Илари минутой ранее, Малоо не сразу понял, где находится. Когда он окончательно проснулся и вопросительно посмотрел на принцессу, она спросила его:

– Когда я уснула?

– Почти сразу, – ответил парень.

Илари задумчиво кивнула, снова поворачиваясь к окну. А карета тем временем тронулась с места и вскоре оставила позади стражу Гендрола, которая с любопытством провожала взглядами своих гостей.

– Мы уже приехали? – спросил Малоо, тоже выглянул в окно. Он увидел приближающиеся ворота и не смог сдержать восторженный возглас: – Святые пески! Что это?!

Илари сдержала улыбку, глядя на парня, который так искренне и по-детски удивлялся всему, что видел.

– Это ворота Гендрола, – ответила она. – Кай рассказывал мне о них в письмах, когда только переехал в своё королевство. Так я себе их и представляла, но всё же думала, что они чуть меньше по размеру…

Карета долго ехала по землям Кая, которым, казалось не было конца. До этого дня Илари не бывала в королевство брата, и сейчас оно поразило её своей красотой, обилием деревьев и множеством диковинных растений.

– Невероятно, – выдохнула она.

– Гендрол совсем не похож на Ребитон, – заметил Малоо, который тоже с упоением смотрел на проплывающие пейзажи за окном.

– Конечно, они не похожи, – сказала Илари. – Каждый из нас приложил руку к собственным землям, когда пришло время. Кай умеет управлять природой, потому его королевство выглядит как дивный сад. Ты только посмотри – это самые красивые деревья из всех, что я видела!

Принцесса действительно никогда не встречала подобных растений. Одни деревья покрывали ажурные листья, и словно легкие лоскуты ткани они свисали с каждой веточки и доставали до земли. У других же листва вовсе отсутствовала, а вместо неё ветки соединяли тонкие шелковистые нити. Тут и там росли кустарники с какими-то интересными ягодами всех

цветов радуги.

Потом за окном начались поля. Они были настолько большие, что люди, которые собирали на них урожай, казались Илари маленькими муравьями, занятыми своим делом. Принцесса подумала о том, что королевство Кая явно процветает и дышит общим делом. Она порадовалась за брата, предположив, что ему здесь, должно быть, очень хорошо.

Илари снова тайком взглянула на Малоо. Казалось, он удивлён тому, что где-то на земле есть такие королевства, которые так отличаются от всего того, что он до этого видел.

– Конечно, – подумала Илари, – он же живёт в пустыне – там только песок и ветер. И больше ничего.

– Нравится? – спросила она у парня.

Малоо оторвал взгляд от окна.

– Очень.

Карета вдруг остановилась, и к окну принцессы подъехал Дольф на своём коне.

– Ваше высочество, мне кажется, я вижу принца Кая, – сказал он.

Илари поспешила выйти из кареты. Она тут же начала озираться по сторонам, привыкая к новой местности и ища глазами своего брата. Перед ней распростерлось небольшое поле, на котором тут и там росли высокие деревья с переплетенными стволами. Но одно дерево было особенно высокое и величественное. Его ствол достигал на вид нескольких метров, и сложно было прикинуть, сколько бы людей понадобилось, чтобы объять его.

Кай шел к этому дереву, держа над собой большую бочку, в которой что-то громко плескалось и булькало. Будь то обычный человек – он не смог бы унести её один, и, вероятно, положил бы бочку на телегу. Но волшебная сила принца позволяла ему работать с тяжелыми грузами без какой-либо помощи.

– Кай! – воскликнула Илари и побежала по полю прямо к брату.

Принц обернулся на этот возглас и тут же узнал свою дорогую и любимую сестру. Бочка тут же оказалась на земле, и парень двинулся навстречу Илари, а настигнув, подхватил её на руки и закружил.

– Как же я давно тебя не видел! – сказал Кай, когда вернул девушку на землю.

– А я тебя! – Илари улыбнулась, а потом с удивлением посмотрела на бочку, которую только что нёс её брат. – Что ты тут делал?

– Ах, это… – спохватился Кай, проследив за взглядом сестры. – Я знал, что вы поедете к замку именно по этой дороге, и решил помочь здесь с удобрением деревьев, а заодно хотел встретить своих гостей.

– Твой народ, должно быть, обожает тебя! Какой ещё принц стал бы перетаскивать бочки с удобрением вместо своих работяг.

Кай усмехнулся и потрепал волосы на макушке Илари.

– Из твоего письма я так и не понял, почему ты решила приехать именно сейчас. Ты просто соскучилась по мне или у тебя есть поблизости какие-то дела?

– Я решила навестить вас всех – тебя, Рами и Элору.

– Как это славно, Илари!

– Я тоже очень рада, что сейчас нахожусь здесь, рядом с тобой. Но моя поездка также связана с новостями, которые мне сообщила наша дорогая бабушка.

Кай удивился ещё больше.

– Всё ведь в порядке, не так ли?

Поделиться:
Популярные книги

Барин-Шабарин 2

Гуров Валерий Александрович
2. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин 2

Правильный попаданец

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Правильный попаданец

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала

Идеальный мир для Лекаря 22

Сапфир Олег
22. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 22

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия