Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Настоящая крепость
Шрифт:

Стандарты Анжилик были высокими, но не выше тех, с которыми она встречалась в свои дни "работающей девушки", и было поразительно, как много членов викариата поддерживали свои... близкие отношения с ней, даже сегодня. Теперь она пересекла комнату, останавливаясь, чтобы перекинуться парой слов то тут, то там с теми, кого знала особенно хорошо. Изящное, ласковое прикосновение к плечу. Целомудренный поцелуй в щеку, для более избранных. Смеющаяся улыбка, шутка для других. Никто, глядя на нее, не мог бы догадаться, что она испытывает хоть малейшее беспокойство по поводу чего-либо.

Конечно,

одним из самых первых требований успешной куртизанки были актерские способности.

Ее голова повернулась, когда она краем глаза уловила движение, а затем бровь приподнялась, когда в комнату вошел хорошо одетый мужчина, которого она никогда раньше не видела.

Он был высоким, чисто выбритым, с карими глазами. Его каштановые волосы были немного длиннее, чем предписывала нынешняя мода Зиона, собраны сзади в простой конский хвост, скрепленный застежкой с драгоценными камнями, а тяжелое, припорошенное снегом пальто, которое он только что вручил лакею, было отделано белым зимним мехом горного ящера-резака. Тяжелая золотая цепь на его шее и такие же золотые кольца на его ухоженных пальцах были дополнительными признаками достатка, и все еще прекрасный лоб Анжилик слегка нахмурился в задумчивом интересе.

– Извините меня, - пробормотала она своему нынешнему собеседнику.
– Мне кажется, я вижу кого-то, кого я должна приветствовать, ваше преосвященство.

– Конечно, моя дорогая, - ответил архиепископ, с которым она разговаривала.

– Спасибо, - сказала она, тепло улыбаясь ему.

Она грациозно направилась к новоприбывшему, который оглядывался по сторонам, не навязчиво, но с явным интересом. Он заметил ее приближение, и она снова улыбнулась, еще шире, протягивая тонкую руку.

– Добро пожаловать, - просто сказала она.

– Спасибо, - ответил он приятным тенором. Он галантно поднес ее руку к губам и поцеловал.
– Надеюсь, у меня есть право обратиться к самой мадам Анжилик?
спросил он.

– Действительно, сэр, - признала она.
– А вы кто такой?

– Абрейм Живонс.
– Он слегка поклонился, и она кивнула. Он говорил с легким, но узнаваемым деснейрским акцентом, - подумала она.

– Вы гость в нашем городе, мастер Живонс?

– Пожалуйста, зовите меня Абрейм.
– Белые зубы сверкнули в очаровательной улыбке, и его карие глаза тоже улыбнулись ей.
– Действительно, так и есть. Неужели мой акцент выдал меня? Я говорю слишком по-деревенски?

– О, вряд ли по-деревенски... Абрейм!
– Ее серебристый смех был таким же очаровательным, как и все остальное в ней.
– Но я, кажется, уловила, по крайней мере, небольшой акцент. Деснейрец?

– Почти.
– Его улыбка стала немного озорной.
– Вообще-то, силкиец.

– О, простите меня!
– На этот раз ее смех был немного громче. Многие граждане великого герцогства Силкия возмущались тем, что их идентифицировали как деснейрцев.

– Здесь нечего прощать, - заверил он ее.
– И если бы это было так, я бы обязательно попросил прощения у кого-нибудь столь очаровательного, как вы.

– Похоже, вы сами не скупитесь на очарование, Абрейм, - заметила она.

– Во всяком

случае, моим родителям хотелось бы думать, что это так.

– Могу я спросить, что привело вас в Зион в это время года?
– Анжилик деликатно поморщилась.
– Хотя я бы никогда не стала подвергать сомнению суждения архангелов, но иногда задавалась вопросом, о чем они думали, размещая Храм где-то здесь в зимнем климате Зиона!

– Действительно, поездка в город немного трудновата в это время года, - признал он, слегка пожав плечами.
– К сожалению, дела требовали моего присутствия здесь. И каким бы трудным ни было путешествие, компания, ожидающая на другом конце пути, безусловно, сделала его стоящим.

– Рада, что вы так думаете. Могу я представить вас одной из моих юных леди?
– Тон Анжилик был таким же вежливым и любезным, как всегда, но каким-то образом ей удалось совершенно ясно дать понять, что ее собственные "рабочие дни" остались позади. Живонса, казалось, позабавил этот намек.

– Думаю, что это было бы очень хорошей идеей, - сказал он.
– Надеюсь, однако, что у нас будет возможность, по крайней мере, еще немного поговорить?

– О, уверена, что так и будет, - заверила она его, взяв его за руку и положив ее себе на локоть с собственническим видом, когда повела его через гостиную к потрясающе привлекательной голубоглазой золотоволосой молодой женщине.

– Абрейм, позвольте мне представить Марлис, - сказала Анжилик.
– Марлис, это Абрейм. Он только что прибыл из Силкии.

– Действительно?
– Марлис одарила Живонса ослепительной улыбкой.
– О, я знаю, почему мадам представила вас мне, Абрейм!

– Я тоже, - ответил Живонс, узнав ее собственный, значительно более сильный акцент.
– Я улавливаю акцент самого Силк-Тауна?

– Это действительно так, - заверила его Анжилик, передавая плененную руку Марлис.
– Я подумала, что вы, возможно, найдете это утешительным так далеко от дома.

– О, - широко улыбнулся Живонс, - уверен, что это меня очень утешит.

***

Несколько часов спустя гостиная была практически пуста, когда Абрейм Живонс снова вошел в нее. Марлис Фарно сопровождала его, и улыбка на ее лице была больше, чем просто профессиональной, - подумала Анжилик, когда они подошли к ней.
– Это было хорошо. Марлис была одной из ее любимых девушек, и она надеялась, что молодая женщина найдет компанию Живонса приятной. Однако первое впечатление всегда может быть обманчивым, и она была рада, что это, по-видимому, не так.

– Вы покидаете нас, Абрейм?

– Боюсь, я должен, - ответил он.
– Завтра утром у меня назначена встреча, чтобы обсудить один из контрактов на судостроение. Мне нужно отдохнуть, прежде чем я померяюсь умом с приспешниками викария Робейра.

– Очень мудрое отношение!

– Так мне сказали.
– Он улыбнулся ей.
– Однако, прежде чем я уйду, я хотел бы спросить, могу ли я поговорить с глазу на глаз?

– Наедине?
– Ее брови изогнулись.

– У меня есть просьба... от друга.

Поделиться:
Популярные книги

Игра Кота 3

Прокофьев Роман Юрьевич
3. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.03
рейтинг книги
Игра Кота 3

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Николай I Освободитель. Книга 2

Савинков Андрей Николаевич
2. Николай I
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 2

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Секретарь лорда Демона

Лунёва Мария
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Секретарь лорда Демона

Пространство

Абрахам Дэниел
Пространство
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пространство

Божьи воины. Трилогия

Сапковский Анджей
Сага о Рейневане
Фантастика:
фэнтези
8.50
рейтинг книги
Божьи воины. Трилогия

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Инвестиго, из медика в маги

Рэд Илья
1. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги

Камень. Книга пятая

Минин Станислав
5. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.43
рейтинг книги
Камень. Книга пятая

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке