Небо внизу
Шрифт:
Ну или контрактный врал все время, с самого первого дня. Формировал образ вдумчиво и последовательно, ни на секунду не отступая от плана.
Нарисованная воображением картина обмана была настолько тотальной, что впору сворачивать шапочку из фольги, покупать ружье и идти охотиться на рептилоидов.
Ерунда. Полная ерунда. Том не врал.
Вот только это не имеет никакого значения. Неважно, врет контрактный или не врет — проблема остается прежней.
Тео будет ошибаться. Это неминуемо. И в конце концов она ошибется по-крупному — и тогда кузен использует свой
Единственный способ избежать этого — свалить отсюда. Как угодно, любой ценой вернуться в свой мир и забыть этот бред, как длинный и нелепый сон.
Тео совсем забросила свои исследования. Она так увлеклась игрой в новую жизнь, что перестала искать пути домой. Глупая ошибка. Непозволительная ошибка.
И Тео должна ее исправить.
В домашней библиотеке все книги, хотя бы косвенно упоминающие перемещение душ, были перечитаны вдоль и поперек. Поэтому Тео всерьез окопалась в городской библиотеке. Раздел профессиональной магической литературы там был невелик, но поражал широтой ассортимента. Видимо, человек, заполнявший полки, заказывал издания наугад, ориентируясь на цену, фамилию модного автора, цвет обложки — или какой-то другой, неведомый науке критерий.
Тео нашла в библиотеке руководство по карточному гаданию — оно стояло рядом с книгой, аргументированно доказывающей, что предвидеть будущее невозможно. Детальный анализ практики авгуров соседствовал с «Кулинарной магией», а солидный двухтомник «Ритуальные метеорологические практики» — с брошюрой «Градобитие и ливневый дождь — Практика применения при народных волнениях».
По перемещению душ Тео нашла всего две книги — философский трактат, напичканный ссылками на неведомые источники, как баранина — чесноком, и тоненькую «Путь между мирами — что мы на самом деле знаем».
Знали, оказывается, немного. Автор отдельно уточнил, что приводит в книге только подтвержденные случаи — и насчитал таковых аж пять. Графиня де Вилле, поскользнувшись на льду, упала, потеряла сознание — а очнулась каменотесом, говорившем на неведомом науке наречии. Мальчик, упавший под лед, после извлечения обнаружил изрядные навыки фехтования, а при попытке отца выпороть его ремнем отходил родителя кочергой. И три случая, пугающим образом похожих на то, что произошло с Теодорой. Маг, вызванный к умирающему, возвращал душу в тело — но это была не та душа.
Анализируя известные факты, автор брошюры пришел к выводу, что для ошибочного подселения души необходимо три обстоятельства.
Во-первых, совпадения по имени — полное или частичное. Если больного зовут Эдмунд, а целитель в ритуале использует краткую форму «Эд», то вполне может призвать, скажем, Эдварда. Или Эдерна.
Во-вторых — совпадение по обстоятельствам. Обе души должны находиться вне тела, что бы это ни означало. После некоторых колебаний Тео пришла к выводу, что под внетелесным опытом автор подразумевает клиническую смерть.
В-третьих — наличие внешней силы, которая и производит перемещение.
Концепция получилась стройная убедительная, если бы не два НО. И эти НО были настолько вопиющи, что их
Первое: мальчик просто упал в холодную воду. Над ним никто не проводил ритуал по возвращению души. Да, новый владелец тела тоже носил имя Герберт Франко — но явился он без приглашения.
Не означает ли это, что можно обойтись без внешнего магического воздействия?
И второе: какова вероятность, что каменотеса, вселившегося в графиню, тоже звали Арабелла де Вилле?
Первое НО автор изящно обошел, выдвинув предположение, что ритуал по возвращению души проводили в другом мире. Дух ребенка вселился в неведомого фехтовальщика — а дух фехтовальщика, соответственно, в ребенка.
Допустим.
Но каменотес Арабелла де Вилле? Серьезно?
Закрыв брошюру, Тео поняла, что вопросов у нее больше, чем ответов. Понял это, видимо, и библиотекарь. Бесшумно подкравшись к Тео, он, почти не шевеля губами, прошептал:
— Не нашли нужной информации?
Смысл этого перформанса Тео не поняла — посетителей в библиотеке не было, а за открытым окном тоскливо орал привязанный на солнцепеке осел. Но правила есть правила, поэтому Теодора ответила таким же шпионским шепотом.
— К сожалению, нет. На эту тему очень мало литературы.
— Так почему бы вам не посмотреть каталоги? Доставка в Кенси занимает около трех недель, зато книги вы можете заказать даже в столичных издательствах.
— А где взять каталоги? — вскочила с места Тео, разом забывая о режиме тишины.
— Не шумите! — простуженным ужом зашипел библиотекарь, всплеснув мягкими, как у кота, пухлыми ручками. — Здесь нельзя шуметь!
— Где я могу найти каталоги? — послушно прошептала Тео.
— На почте. Спросите господина Роже и скажите, что вас прислал я. Вам вынесут все каталоги с начала года.
— А просто так их разве не выдают? Только по рекомендации?
— Ну что вы… Конечно же, нет! Если выдавать каталоги всем подряд, они же истреплются. Как тогда книги заказывать?
Сраженная этим внезапным аргументом, Тео не нашлась с ответом, и только безмолвно кивнула, запихивая в сумку блокнот и карандаш.
После безмолвной, как пирамида, сырой и прохладной библиотеки, улица ощущалась, как удар в голову. Полуденное солнце слепило глаза, горестно орал осел, из окна пекарни доносились крики и хохот кухарок. Тео остановилась, подслеповато моргая.
— Госпожа Дюваль?
— Кто… О, это вы! Рада вас видеть! — Тео пожала руку Лилии Фонтель. — Есть новости?
— Да. Есть. И новости замечательные. Августо оставил эту вертихвостку. Стоя на коленях, он просил меня о прощении… — мечтательно улыбнулась Фонтель.
— И что же? Теперь в вашу жизнь вернулась гармония?
— Вы не представляете, как вы правы. Завтра в суде будут слушать дело о нашем разводе.
— Что? — оторопела Тео.
— Ну да. Знаете, я подумала… а зачем мне Августо? Любви между нами нет, совместным бизнесом мы не связаны. А в плане того, что может подарить мужчина женщине… вы понимаете меня, дорогая… словом, в этом пикантном деле Августо, как оказалось, не столь уж хорош.