Небоскребы магов
Шрифт:
Он запротестовал:
– По твоим, ты на меня не взваливай, не взваливай!.. Я вольная, как тушканчик, птица. Или вовсе как бобер. Но ты уже, вижу, присматриваешься, куда достанут твои стрелы из колдовского арбалета?
– И это тоже, – признался я. – Глупо не использовать такую возможность. Уже готовую. Хорошо, все дороги видны. И море…
Он спросил заинтересованно:
– А что насчет моря?
– Есть идеи, – ответил я туманно.
Глава 6
Насчет
На южной стороне у меня море, а с востока – герцог Руммель, к которому уже чувствую симпатию, связанную понятным чувством превосходства и неясной виной из-за его жены.
И хотя по моим представлениям все свободны и в моем поведении не было ничего предосудительного, но я же здесь, а не там, а здесь нормы не просто построже, а в самом деле просто драконовские.
Фицрою надоело мое угрюмое молчание, спросил:
– В какое село едем?
– Пусть села пока подождут, – ответил я. – Я так давно не зрел моря… проедемся по бережку. Ты даже раковин не видел?
– Видел, – ответил он. – Как-то торговцы привозили. Рассказывали, что добывают их в стране драконов, потому так дорого.
Я сказал покровительственно:
– Ошалеешь.
– Я пошел седлать коней, – сказал он.
– Сам? – переспросил я. – Так я и поверил.
Конечно, коней оседлали слуги, но Фицрой все равно проверил, как сидит седло, как затянуты подпруги, придирчиво измерил высоту стремян и лишь тогда сказал снисходительно:
– Кто будет стараться, того, может быть, и не убью.
Один из слуг вскрикнул с упреком:
– Глерд! Что не так?
– Пока все так, – сообщил Фицрой, – это чтоб не наглели.
Ворота из замка перед нами распахнули, как мне показалось, те же самые люди, что открывали и тогда, когда мы приехали предъявлять права на замок. Возможно, как только я тогда сразу же уложил Куланера и Тернерса, они быстрее других поняли, что их ждет, бросились на землю и прикинулись дохлыми, так и уцелели, что говорит об их житейской мудрости, такие уживаются при любом строе и везде считаются опорой власти и порядка.
– Да все хорошо, – заверил Фицрой, – что дергаешься?.. Замок под твоей рукой. Все люди глерда Гурлея служили Куланеру поневоле, как служат человеку с мечом в руке, но ты прибыл с бумагой от короля! Ты легитимнее.
– Тоже на это надеюсь, – ответил я честно, – Гурлей получал мандат от короля, я тоже, так что должны признать не только слуги, но, что куда важнее, соседи.
Кони бодро сбежали вниз по ровной дороге, специально вычищенной и выровненной, это чтоб бревна катились до самого низа. Хотя, может быть, это бревна как раз и выровняли почву.
– В какую сторону? – спросил Фицрой.
– Сперва на восток, – ответил я. – Для туго соображающих есть и другое измерение…
– Это какое?
– Налево, –
– Тогда нас ждет удача, – ответил он.
Через лес навстречу бодро мчится игривая, как веселый щенок, и очень хитрая дорога, прыгает из стороны в сторону без всякой причины, а высокие деревья сжимают ее с обеих сторон и пугающе низко опускают толстые узловатые ветви.
Мы не успевали переговариваться, то и дело подныривая под эти угрожающе летящие навстречу острые сучья, может, потому я и услышал слабый крик за стеной деревьев.
Моментально насторожившись, остановил коня, Фицрой сразу развернулся впереди и бросил ладонь на рукоять меча. Крик повторился, нет, продолжается, и я решительно повернул коня в щель между деревьями, а через полсотни шагов впереди открылась широкая поляна.
В самом центре полуразрушенный древний колодец из массивных неотесанных глыб, а перед ним с протянутыми над краем руками трясется в диком крике мужчина в длинном халате со звездами и кометами и в остроконечной шляпе с широкими полями.
Фицрой продрался за мной следом, я услышал его шумный выдох, в котором столько отвращения, что можно сдуть половину леса:
– Колдун!
Колдун продолжал кричать, понижая и повышая голос так, что на шее и на висках вздулись толстые темные жилы, похожие на пиявки.
– Что он делает, – проговорил Фицрой потрясенно, – что он делает…
Колдун, хотя это явно маг, обеими руками с огромным усилием вытаскивает из колодца нечто очень тяжелое, судя по напрягшимся мышцам, но абсолютно незримое для нас с Фицроем.
Мне на миг показалось, что вот-вот он сам рухнет в колодец, не в силах вытащить это нечто, и я, движимый понятным желанием помочь другому хомо сапиенсу, крикнул издали:
– Мужик, тебе подсобить?..
Он покосился в мою сторону злым глазом, не поворачивая головы, но не ответил, а продолжал крик, как я понял, это не крик, а типа заклинание, прерываться нельзя, потому я торопливо соскочил с коня.
– Как помочь?.. Тащить?.. Или бросить куда камни?
Фицрой прокричал, не покидая коня:
– Лучше камни!.. Вон какие…
Я подбежал к колдуну, протянул руку, чтобы помочь, ухватить, но пальцы коснулись обжигающе холодного и настолько омерзительно скользкого, что я невольно отдернул руку.
Его крик перешел в хрип, глаза начали расширяться в ужасе. Я крикнул:
– Чем помочь?
Голос его становился все тише, в пальцы начали разжиматься. Я попытался ухватить это скользкое, оно с силой выдралось из моей ладони…
… И тут же из колодца с шипением выметнулось нечто незримое, пахнувшее холодом, словно дохнуло ветром с вершины заснеженных гор. Колдун с хриплым криком отшатнулся, споткнулся, но не упал, а завис в том странном положении, будто остановилось время, а он так и остался в падении.