Недомаг
Шрифт:
— Проклятие бесплатно? — вслух прочитал Валентин, слегка побледнев.
— Наверное, это просто маркетинговый ход, — успокоил его Герберт, хотя сам был не уверен.
Ван Гудвуд уверенно постучал в дверь, и через минуту она с жутким скрипом открылась. На пороге стоял пожилой мужчина с длинной седой бородой и взглядом, в котором смешивались мудрость и лёгкое безумие.
— Добро пожаловать! — воскликнул он, заметив гостей. — Мастер Гренвуд к вашим услугам. Проходите, не стесняйтесь!
Герои вошли внутрь и сразу почувствовали, что попали в настоящий музей древностей.
— Мы слышали, что вы лучший мастер щитов в округе, — начал Герберт, пытаясь задать деловой тон.
— О, это старые байки, — отмахнулся Гренвуд, проводя их в заднюю комнату, где на столе лежали несколько полуготовых щитов. — Хотя, конечно, мои щиты не просто красивые аксессуары. Они защищают от проклятий, заговоров и даже от невезения. Правда, последнее ещё в стадии разработки.
— Защита от невезения звучит особенно полезно, — заметил Лили, оглядывая выставленные предметы.
— Кстати о невезении, — продолжил Гренвуд, не обращая внимания на её комментарий. — Недавно у меня случился один… инцидент. Древнее проклятие, которое я случайно активировал, теперь висит над этим городом, и… ну, вы, наверное, понимаете, что мне нужны помощники для его снятия.
Герберт вздохнул. Всё, как всегда, шло не по плану.
— И что это за проклятие? — осторожно спросил он.
— Погодите, я могу угадать! — перебил его Ван Гудвуд, надувшись от гордости. — Вас преследует призрак древнего воина, который требует возмездия за украденный щит?
— Нет, — ответил Гренвуд, словно не заметив его разочарования. — Всё немного проще. Погода. Теперь каждое утро идёт дождь из лягушек. И, как вы понимаете, жители этого не оценили.
— Лягушки? — переспросил Валентин, пытаясь осознать услышанное. — А что не так с обычным дождём?
— Да, лягушки. — подтвердил Гренвуд. — Обычный дождь был бы слишком простым. Это проклятие связано с одним старым артефактом — щитом древнего героя, который я пытался восстановить. Снять его можно только, вернув артефакт на его место в храме.
— И где же этот храм? — спросил Герберт, чувствуя, что этот вопрос ему придётся задать.
— В той самой части леса, из которого вы только что выбрались, — спокойно ответил Гренвуд.
— О нет, — простонал Валентин, представляя себе возвращение к капризным деревьям.
— Но, к счастью, — добавил Гренвуд, — есть другой способ. Легенда гласит, что в этом городе есть ещё один артефакт, связанный с тем щитом. Найдите его, и проклятие исчезнет.
Герберт оглянулся на своих товарищей. Лили уже искала глазами, где могут прятаться клады. Валентин, казалось, пытался раствориться в воздухе, чтобы избежать этой новой задачи. Ван Гудвуд выглядел так, словно уже знал все ответы, но не собирался ими делиться, пока ему не предложат достойную награду.
— Ладно, — наконец произнёс Герберт, чувствуя, что выбора у них всё равно нет. — Мы попробуем найти этот артефакт. Только, пожалуйста, без лягушек. В последний раз они доставили
Гренвуд удовлетворённо кивнул, а затем вытянул из-под стола старую карту, покрытую пылью и пятнами.
— Вот здесь должно быть то, что вы ищете. Но будьте осторожны: легенды говорят, что этот артефакт охраняет дух того самого древнего воина, который никак не может смириться с утратой своего щита. И, да, если найдёте его, постарайтесь не активировать ещё одно проклятие.
— Легко сказать, — пробормотал Герберт, принимая карту. Ему казалось, что они уже прошли через достаточно нелепых испытаний, но судьба, похоже, решила, что этого недостаточно.
— Что ж, мы справимся, — бодро сказала Лили, оглядываясь на остальных. — Ведь мы не такие, как все, и можем найти выход даже из самой странной ситуации.
— Возможно, — согласился Герберт, хотя внутренне готовился к очередным неожиданностям.
С этими словами они покинули мастерскую Гренвуда, направляясь на поиски нового артефакта. Впереди их ждало очередное приключение, полное загадок, опасностей и, конечно же, тонкого юмора, который помогал им справляться с любой ситуацией.
Кто бы мог подумать, что всего лишь посещение мастера щитов обернётся охотой за древними артефактами и проклятиями? Но наши герои уже привыкли к тому, что в их жизни редко что-то идёт по плану.
Глава 25: В которой герои охотятся за артефактом, но натыкаются на неожиданное препятствие
Герои, во главе с неуверенным, но решительным Гербертом, продолжили свой путь через Вильервуд, направляясь к месту, отмеченному на старой карте Гренвуда. Они ещё не знали, с чем им предстоит столкнуться, но это, в общем-то, не сильно их удивляло. После недавнего опыта в лесу и с загадочным говорящим деревом, они привыкли к тому, что неожиданные повороты — это всего лишь часть их повседневной жизни.
— Итак, куда нас ведёт эта древняя карта? — поинтересовалась Лили, оглядывая узкие улочки города, где, казалось, каждый дом готов был рухнуть в любой момент.
— Судя по всему, к старому подземелью под городской ратушей, — ответил Герберт, сверяясь с картой. — И, возможно, нам придётся обойти несколько ловушек и, конечно, поговорить с духами.
— О, духи, — простонал Валентин, невольно вспоминая свои попытки взаимодействия с магией в прошлом. — Надеюсь, они будут дружелюбны.
— Дружелюбие духов — это как любезность налогового инспектора, — заметил Ван Гудвуд с высокомерной улыбкой. — Редко и исключительно по необходимости.
Сэр Ланселот, шедший рядом, вдруг заговорил, глядя вдаль, словно вспоминая что-то важное:
— Знаете, этот город напоминает мне времена, когда я был молодым рыцарем. Тогда я охранял одного мага, который утверждал, что нашёл способ стать бессмертным.
— И он стал бессмертным? — заинтересовался Герберт, радуясь возможности отвлечься от тревожных мыслей.
— Нет, — ответил Ланселот с лёгкой усмешкой. — Но он очень успешно превратился в тыкву, и с тех пор мы называем его «вечно зелёным» маэстро. Его даже один раз выиграли на сельской ярмарке.