Негде спрятаться
Шрифт:
Затем передал сигару Берт.
Она сунула сигару в рот и зашевелила бровями.
– Ура капитану Сполдингу[33], - сказал Рик.
Она выпустила дым ему в лицо и передала сигару обратно.
– Забавно, - сказал он.
– Ты не выглядишь изможденной, усталой, измученной и утомленной.
– Я переняла некоторые из твоих трюков.
– В этом нет необходимости. Я не хочу снова столкнуться с девчонками больше, чем ты.
– Без них было хорошо.
– У ручья было еще лучше, - сказал
– Да. Не поспоришь. У меня такое чувство, что нас бросает из стороны в сторону, - oна откинулась назад. Задний край ее австралийской шляпы ударился о рюкзак. Шляпа сползла на лицо. Берт поймала ее, прижала к бедру, подставила лицо солнечному свету и закрыла глаза. – Все могло быть так чудесно.
– Какое-то время так и было.
– Да, - пробормотала она.
– Пока не появилась кучка разномастных болванов.
Тем утром, одевшись, они покинули палатку. Девочки еще не вставали. И все еще не встали, когда Рик и Берт вернулись от ручья, где умылись и почистили зубы. Они развели костер, приготовили кофе и прекрасный завтрак из яичницы с кусочками бекона. Когда закончили есть, из палатки вышла Бонни.
– Андреа в отключке, - сказала она.
– Не выспалась прошлой ночью.
Рик почувствовал, что краснеет. Я ничего не сделал,– сказал он себе. Ему было интересно, не спала ли еще Бонни, когда Андреа вернулась в палатку после того, как сделала свое предложение. Рассказала ли ей Андреа об этом?
– Проснулась только для того, чтобы попрощаться с нашими друзьями?
– спросила Берт.
– Вот-вот. Я подниму ее. Мы не хотим заставлять вас ждать.
– Ничего страшного, - сказал Рик.
– Мы собираемся отправиться в одно место, которое нашли на другой стороне озера, - объяснила Берт, - и провести там день.
– Я думала, мы пойдем по тропе, которая идет в обход горы.
– Мы останемся здесь, - сказала Берт.
Бонни кивнула. Рику показалось, что на ее лице мелькнуло облегчение.
– Что ж, - сказала она, - думаю, мы пойдем дальше. Андреа, возможно, будет не слишком рада этому, но... Вы двое приехали сюда не для того, чтобы нянчиться с нами.
– Нам было приятно путешествовать с вами, - сказала Берт.
– Ага, - сказал Рик.
– Это определенно было приключение, - сказала Бонни.
– Извини за это, - сказал ей Рик.
– Ну, я думаю, если бы тебя не было с нами, эти парни действительно могли бы устроить неприятности. Так что спасибо.
Они сворачивали палатку, а Бонни потягивала кофе у костра, когда появилась Андреа. Она встала перед палаткой и потянулась в лучах солнца. На ней были ее выцветшие голубые шорты и серая футболка.
– Вы, ребята, выглядите так, будто готовы отправиться в путь, - сказала девушка.
– Они не пойдут с нами, - сказала ей Бонни.
Нахмурившись, Андреа подошла к ним.
– В чем дело?
– спросила
– Мы с Берт планируем разбить лагерь в месте, которое нашли на другой стороне озера, - сказал Рик.
Андреа выглядела обиженной.
– В чем проблема?
– Никаких проблем, - заверила ее Берт.
– Парни ушли с дороги, и...
– Я думала, мы все будем держаться вместе. Мы ведь даже припарковались в одном месте.
– Ну, - сказал Рик, - мы хотим побыть немного наедине.
Андреа уставилась на него.
В тот момент, когда их глаза встретились, Рик почувствовал, что она спрашивает, действительно ли он хочет оставить ее, была ли это идея Берт, должен ли он уйти, понимает ли он, что он потеряет?
– Значит, это adi'os[34], да?
– спросила она.
– Не надолго, - сказал Берт.
Андреа вернулась к костру. Она сидела там с Бонни, потягивая кофе и тихо разговаривая, пока Рик и Берт заканчивали собирать вещи.
Взяв свои рюкзаки, они пошли к девушкам.
– Думаю, нам пора в путь, - сказала Берт.
Бонни встала и пожала руку ей, затем Рику.
– Было приятно путешествовать с вами.
– Мне тоже, - сказал Рик.
Андреа встала.
– Мы даже не знаем полных имен друг друга, - сказала она.
– Я - Андреа Уинстон, а это - Бонни Джонс.
– Я - Берт Линдси, - сказала она и пожала руки.
Андреа протянула руку Рику. Он коротко пожал ее, представившись.
– Ричард Уэйнрайт.
– Если кто-нибудь из вас когда-нибудь приедет в Лос-Анджелес, - сказала Берт, - обязательно загляните к нам. Мы можем встретиться за ужином или еще где-нибудь.
– Мы живем в долине Сан-Фернандо, - сказал Рик.
– И вы есть в телефонном справочнике?
– Да.
– Ну, - сказала Андреа, - кто знает? Может быть, мы когда-нибудь еще встретимся.
Рик последовал за Берт к тропинке на берегу озера. Там он оглянулся и помахал рукой. У Андреа было странное выражение лица. Понимающая улыбка.
Боже мой,– подумал Рик, - она собирается появиться у моей двери. Может быть, на следующей неделе, может быть, через месяц.
Его сердце заколотилось от этой перспективы.
Может быть, она забудет мое имя,– сказал он себе.
Не забудет.
Я буду относиться к ней как к другу, и...
А что, если к тому времени с Берт все будет кончено? Что, если мы расстанемся?
Что, если мы расстанемся, а Андреа не появится?
Ее зовут Уинстон. Я всегда могу найти ее через университет в Санта-Круз.
Чародейка. Власть в наследство.
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги

Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
