Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Неприкаянное Племя: Сурвивалист
Шрифт:

Бродячий цирк приехал в Риницу, когда солнце уже пряталось за окружавшие город холмы. Двадцать повозок с тентами, разукрашенными яркими цветами въехали на пустырь около предместья и стали в круг. После того как старшина циркачей уведомил городскую стражу о прибытии своей труппы и спросил дозволения на выступление, был отправлен посыльный в магистрат. Однако, к удивлению сержанта караула, ответ пришёл не от мэра, а от княжны, которая разрешила артистам выступать в Ринице.

Утром город облепили афиши, зазывавшие жителей на представление, а на центральной площади приступили к сооружению помоста. Зрители

начали подходить ближе к обеду, и чтобы они не скучали в ожидании основного действа, их развлекали жонглёры, акробаты, маги-иллюзионисты и танцовщицы.

Наконец-то строительные работы были закончены. На сцену поднялся высокий мужчина, в элегантном снежно-белом камзоле, лицо которого скрывала гротескная маска, и хорошо поставленным голосом начал представление:

– Дамы и господа!

После его слов, артисты, ранее развлекавшие толпу, словно по волшебству, исчезли и взгляды всех присутствующих обратились к единственному человеку на помостах. Немного выждав, пока зрители успокоятся, выдержав театральную паузу, конферансье продолжил:

– Правда выглядит невзрачно,

Не всегда она красива.

Всполошна, косноязычна

И для многих непривычна.

Занавес поднялся, открыв зрителю декорации, которые изображали кабинет богатого чиновника или аристократа.

– О люди, смейтесь в меру, а иначе

Весёлый смех ваш будет горше плача!

Поклонившись, ведущий ушёл за кулисы, однако вскоре опять раздался его голос:

– В старые годы, давным-давно, в славном городе Зокране случилось такое происшествие. Во дворец королевского наместника, в час, назначенный для приёма жалоб, явился крестьянин Андрон.

За стол, стоявший на сцене, уселся мужчина в богатых одеждах и маске, изображавшей задумчивое выражение лица. К нему подошёл другой артист, в нищенских лохмотьях и с грустной миной на маске.

– О великий герцог нашего славного короля!
– крестьянин упал на колени.
– Да прольётся дождь над его садом и только дорожка, по которой он изволит гулять, пусть останется сухой. Великий король наш поставил мудрого наместника, чтобы вашей рукой рассыпались милости, подарки и награды на головы достойных, отличившихся и преданных дворян. Вот всё, что я имею - уздечка для коня. Я хотел бы подарить её сэру Майклу фон-Бургу, но так как награды должны сыпаться вашей рукой, то я принёс эту уздечку вам.

Крестьянин остался на коленях, а дворянин встал и обратился к зрителям:

– Наш мудрый король назначил меня, Ричарда фон-Тривье, наместником этого края, чтобы я хранил его интересы, чинил справедливый суд и собирал налоги. Но чем это сэр Майкл фон-Бург так сумел заслужить расположение и благодарность народа, что простой крестьянин приносит ему в подарок последнее, что имеет? Я обеспокоен и слова этого мужика кажутся мне загадочными: почему это он хочет подарить уздечку рыцарю? Что это значит? И нет ли тут унижения для власти?

Наместник сел за стол и грозно спросил крестьянина:

– Почему ты принёс в подарок сэру Майклу вон-Бургу лошадиную уздечку? Говори так, как будто бы ты исповедуешься жрецу в последний час своей жизни!

– С самым младшим из твоих слуг я говорю так, как будто общаюсь с вельможным господином!
– Не поднимаясь с колен, ответил крестьянин Андрон.
– Как же я

осмелюсь иначе говорить перед тобой самим? А что касается до последнего час - с тех пор, как я умираю от голода, я каждый час своей жизни считаю последним. Я, действительно, принёс уздечку в подарок сэру Майклу фон-Бургу. На что мне уздечка, если рыцарь украл у меня лошадь? У него лошадь, у него пусть будет и уздечка!

– Может ли это быть, - вскричал наместник, - чтобы дворянин у мужика украл коня?!

– Последнего!
– кланяясь в ноги, с покорностью подтвердил Андрон.
– И так я был нищ, а теперь сэр Майкл и вконец меня обобрал. Единственный способ, чтобы я не умер от голодной смерти - это посадить меня на кол.

– Может ли это быть?
– хватаясь за голову, воскликнул наместник.
– Неужели это - правда?!

– Правда!
– отвечал, кланяясь в ноги, Андрон.
– И если бы мои рёбра могли говорить, они подтвердили бы, что я говорю правду. И глаза тоже. Я сам, вот этими глазами, видел сэра Майкла фон-Бурга на моей лошадке. Лошадь даже заржала от радости, увидав меня. Люди врут, кони, ты сам знаешь, - никогда. И если бы лошади могли говорить, а люди замолчали, в мире слышалось бы столько же правды, сколько теперь лжи. И я, и лошадь сказали, что сэр едет на краденом животном. Но Майкл фон-Бург дал лошадке один удар палкой, а мне - столько, что каждое ребро моё может подтвердить правоту моих слов.

– Иди, - сказал Ричарда фон-Тривье, грозный, как туча, - и живи спокойно: дело будет разобрано, и виновный получит то, что заслужил.

И приказал позвать к себе сэра Майкла фон-Бурга.

– Тебя следовало бы посадить на кол, - закричал наместник, едва рыцарь переступил порог его покоя, - если бы ты не заслуживал, чтобы тебя повесили вот на этой уздечке! Как?! Дворянин украл у нищего мужика единственного коня?!

Майкл фон-Бург, видя, что наместник всё знает, стал на колени и сказал:

– Мой отец сэр Грегори фон-Бург был великий воин и своими победами прославил и расширил границы королевства. Я женат на дочери Марселя Гринвуда, богатейшего среди торговцев Зокрана. Прошу тебя не за себя, а за этих знаменитых и славных людей. Подумай, какое горе и бесчестье причинишь ты им, подвергнув меня позору!

– Славному сэру Грегори фон-Бургу лучше было бы быть убитым в первом же бою, когда он ещё был холостым, чем иметь потом такого сына, как ты, - гневно ответил наместник, - а почтенному Марселю Гринвуду лучше бы вечно видеть дочь девушкой, чем тебя - своим зятем! Ты посадил их честь на краденого коня. Когда ты будешь болтаться на этой уздечке, с них будет снято грязное пятно: в их роду не будет вора!

Наместник края призвал к себе судью сэра Эдуарда фон-Абрамса и приказал:

– Да воссияет хоть на этот раз справедливость! Преступление слишком кричит о себе, чтобы правосудие молчало. Исследуй вину этого человека и доложи её Дворянскому Собранию. Пусть члены Собрания сами увидят, в чём этот человек повинен, и отдадут его верховному суду! Ступайте все и ищите справедливости.

Артисты ушли со сцены, а подсобные рабочие споро заменили декорации: зрители увидели большой мраморный зал, длинный стол за которым сидели пять дворян, со скучающими минами на масках. Вперёд вышел сэр Эдуард фон-Абрамс и сказал:

Поделиться:
Популярные книги

Вдовье счастье

Брэйн Даниэль
1. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вдовье счастье

Господин следователь. Книга 3

Шалашов Евгений Васильевич
3. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 3

Законы Рода. Том 8

Андрей Мельник
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8

Власть меча

Смит Уилбур
5. Кортни
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Власть меча

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
1. Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
9.48
рейтинг книги
Игра престолов

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Альда. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альда
Фантастика:
фэнтези
7.75
рейтинг книги
Альда. Дилогия

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!

Законы Рода. Том 9

Андрей Мельник
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила