Несколько дней в аду
Шрифт:
Но Эйнджел знал, как быть настоящим мужчиной, подумала Эйлин. Она никак не могла унять дрожь.
– Чак почти в открытую сказал, что было бы хорошо, если бы Эмма умерла той ночью. Он все говорил, что, наверное, что-то пошло не так и это Эмму должны были найти на свалке.
Глава 24
– Грейси! – закричала Эмма. – Спускайся! Ты убьешься!
Мэтт подошел к дереву, на котором Грейси развешивала гирлянды колокольчиков, и приготовился подхватить ее, если она вдруг
– Скажи Грейси, чтобы она спустилась, – попросила его Эмма. – Она лазает по деревьям как мальчишка.
– Вовсе нет, – отозвалась Грейси. – Я лазаю как женщина, которая лазает по деревьям.
Эмма развела руками:
– Она ничего не боится. Нет никакой необходимости вешать колокольчики так высоко.
– Ветки, наверное, скользкие, как стекло, Грейси, – сказал Мэтт, поеживаясь на холодном утреннем ветерке. – Легко поскользнуться.
– Иди поищи кого-нибудь, кому нужна твоя помощь.
Вот и вся благодарность.
Сегодня вечером должно было состояться открытие ярмарки. Вечеринка Санты, как называли тут это мероприятие. Первоначально предполагалось открыть ярмарку утром, но Эмма решила, что вечером открытие будет более зрелищным. К счастью, начальник пожарной команды дал добро на барбекю, так что котлы и мангалы должны были работать всю ночь. Манящий аромат жарящихся крабов, раков и креветок сведет всех с ума.
Базз, владелец бара, подал официальную заявку – решил получить лицензию на продажу пива. Мэтт был поражен. Раньше Базз предпочитал обходить формальности. В баре Борд в пластиковых стаканчиках уже томились «Дайкири» со льдом. Какой же праздник без этих красных и зеленых стаканчиков?
Вообще-то Мэтт должен был пройтись по городу, посмотреть, как завершаются последние приготовления к празднику, но он никак не мог сосредоточиться на вопросах общественной безопасности. И еще ему очень не хотелось встречаться с Лобелией Форестье.
– Ты подумал над тем, что я тебе сказала? – Лобелия выросла словно из-под земли.
Мэтт раньше не замечал, что у нее кончик носа слегка раздвоен.
– О чем ты? – спросил он.
– О мерах предосторожности против террористов.
– Против террористов? И много их ожидается на ярмарке, мисс Форестье?
Лобелия фыркнула:
– А что вы скажете о трупах на свалке или о том, что на мирных граждан нападают на парковках? Это произошло здесь, в нашем городе, и в Нью-Йорке происходит то же самое. Когда этот огромный стеклянный шар опускается… или поднимается? Ну, не важно. В общем, когда на Таймс-сквер в новогоднюю ночь собирается толпа, там огораживают площадь, проверяют сумки и не позволяют проносить рюкзаки. Все, что нам нужно, – посты вокруг ярмарки. Ваши офицеры могли бы проверять всех, кто идет на ярмарку.
Откуда-то доносился веселый стук молотка. Сотни колокольчиков, которыми Грейси украсила дерево, позванивали при каждом дуновении ветерка. Гувер, собака
– Вы слышите меня, Мэтт Будро? – спросила Лобелия. – Террористы!
Лобелия сама была террористкой, но Мэтт не стал ей этого говорить, по крайней мере сейчас.
– Расслабьтесь, – сказал он, – это же маленькая ярмарка в маленьком городке, а не канун Нового года на Таймс-сквер. Но вы не волнуйтесь, мы будем следить за порядком.
Лобелия не двигалась.
– Мы знаем про тело на свалке, – сказала она.
– Я это уже понял.
Расти, владелец местной газеты, еще не успел опубликовать новости, но у Лобелии были свои источники информации, и в деле распространения слухов ей не было равных.
– У нас большие проблемы, – настаивала Лобелия. – Осторожность и еще раз осторожность!
– Мы будем осторожны, – терпеливо сказал Мэтт, глядя, как Грейси спускается со стремянки и направляется к другому дереву. Красивая девушка, но не в его вкусе.
Вот Эйлин в его вкусе, но здесь ему, кажется, ловить уже нечего.
Сара и Делия Борд о чем-то совещались с музыкантами, которые обычно играли в их баре. Мэтту показалось, что большинство из них с сильного похмелья. Он зашагал к ним. На самом деле эти ребята почти не спали, и поэтому глаза у них были полузакрыты.
– Мэтт, – помахала ему Делия, – скажи, ведь ничего не рванет, если мы тут включим усилители?
Делия энергично жестикулировала, и ее оранжевое шелковое платье, почти такого цвета, как ее волосы, колыхалось вокруг лодыжек.
– Ничего не рванет, – сказал Мэтт.
Делия, а вслед за ней и Сара подошли к Мэтту. Делия взяла его за руку и отвела подальше, к закусочной Сэди и Сэма.
– Что происходит? – спросила она, понизив голос. – Лобелия болтает без умолку. Конечно, мы уже знаем об этом бедняге, которого окунули в кипящее масло в ресторане Оны. – Делия поежилась. – Ужасно. Но кто он?
– Он работал на Дахона. Это пока все, что я могу сказать. Если вы поставите усилители здесь, что будете использовать в клубе ночью?
Мэтта не очень интересовал этот вопрос, просто он хотел сменить тему.
– Усилители будут стоять там, где будут играть музыканты, – сказала Делия.
Попрощавшись с Делией и Сарой, Мэтт пошел посмотреть, во что благодаря стараниям горожан превратилась главная улица. Машины лавировали между ярмарочными лотками. Серебристый грузовичок Эйнджела долго не мог найти место для парковки. Кое-как приткнув машину у поворота, Эйнджел вышел, огляделся и увидел Мэтта. Мэтт тоже увидел Эйнджела и зашагал к нему. Мужчины двигались навстречу друг другу, и расстояние между ними неумолимо сокращалось. Мэтту это напомнило сцену из вестерна, когда герои сходились в дуэли.