Нет розы без шипов
Шрифт:
– Нет, милорд, – торжественно ответил Боннер. – Леди Уайз освободила его от обязанностей… э… вскоре после своего прибытия. Вполне вероятно, он захочет поговорить с вами позже.
Джефри повернулся к Милти и многозначительно поднял бровь.
– Боюсь, своей чрезмерной глупостью я вызвал бунт на корабле.
– Похоже, – со смехом согласился Милти. – Очень похоже.
– Боннер, будьте добры передать ее светлости, что я жду ее в библиотеке.
– Конечно, ваша светлость. Я скажу ее горничной, так как ее светлость еще не спускалась.
Джефри только кивнул, но Милти удивленно поднял брови.
– Наша
– Ну и ну, мой лучший друг знает о привычках моей жены больше меня. Однако мне не терпится увидеть ее, – сказал Джефри, облокачиваясь о каминную полку и глядя в огонь. – Я могу лишь надеяться, что она захочет меня выслушать. Не стал бы винить ее, если б она вышвырнула меня на снег после того, как я с ней обращался.
– И я бы не стал. Ты вел себя отвратительно, – сказал Милти, осушив бокал одним глотком и причмокнув. Затем он огляделся, нет ли кого поблизости, чтобы наполнить ему бокал, и потому не заметил озадаченного лица маркиза.
Дверь снова открылась, и появился Боннер в сопровождении Летти. Джефри в нетерпении обернулся, и Боннер неловко поклонился.
– Ваша светлость, здесь горничная ее светлости. Если позволите, она хочет поговорить с вами.
– Конечно, – сказал Джефри. – Что случилось?
Боннер смущенно откашлялся и ответил вместо рыдающей Летти.
– Миссис Санди пришла к ленчу, а… э… ее светлость пропала, милорд.
– Пропала! – воскликнули Джефри и Милти одновременно. В два шага Джефри подскочил к Летти и грубо схватил ее за плечи. Он едва сдержался, чтобы не встряхнуть ее. – Когда?
Испуганная Летти схватила подол фартука и с воплем засунула его вместе с пальцами в рот. Лицо маркиза было таким свирепым, что она съежилась и невнятно забормотала. Из ее глаз выкатились огромные слезы. Мало того, что пропала хозяйка, и миссис Санди ждет в гостиной, теперь еще этот грозный маркиз накинулся на нее и требует ответа. А она до смерти его боится, особенно после того, как он прогнал с глаз долой бедную, невинную жену.
– Послушай, Джефри, позволь мне, – сказал Милти, оттаскивая рыдающую горничную от Джефри и усаживая ее в ближайшее кресло. – Теперь… э…
Милти не знал имени горничной и взглянул на Боннера в ожидании подсказки.
– Летти, милорд.
– Послушай, Летти. Успокойся. Бояться нечего. Просто расскажи мне все, что знаешь. Когда ты заподозрила, что госпожи нет там, где она должна быть? – ласково спросил великан.
Джефри отошел к камину и снова уставился в огонь, с трудом сдерживаясь, чтобы не вмешаться в допрос. Если что-то случилось с Розой, он позаботится о том, чтобы Сьюэлл умер самой мучительной смертью.
Нервно поглядывая на маркиза, Летти отерла фартуком слезы и с готовностью ответила:
– Ах, м-милорд, с-сразу после десяти.
– Умница, – похвалил Милти, поворачивая сияющее лицо к спине Джефри, как бы говоря: видишь, чего можно добиться добротой?
Воодушевленная похвалой Милти, Летти попыталась рассказать все по порядку:
– Я пошла будить ее в десять часов, так как к ленчу ожидали миссис Санди и я знала, что миледи захочет встать пораньше.
– Да, да. Ты была права.
– Но ее там не
– Ну-ну, перестань плакать. Только скажи мне, куда она могла пойти? Дом обыскали?
– Я искала повсюду, но она просто как сквозь землю провалилась.
– Никто не может провалиться сквозь землю. Мы немедленно начинаем поиски, – сказал Джефри, подгоняемый тревогой. – Боннер, позовите всех. Женщины обыщут дом, а мужчины – парк. Подумай, Летти, можешь ли ты еще что-нибудь вспомнить? Хотя бы мелочь…
– Мне кажется, что она не оделась, милорд. Ее красный халат вечером лежал в ногах кровати, но он тоже пропал… – Тут Летти осенила новая мысль, ее глаза засияли. – И Вилли! Я не видела Вилли! Она первым делом выпускает по утрам кота!
– Прекрасно, теперь мы знаем, что делать. Осмотрите все места, куда она могла пойти искать кошку. Вероятно, она упала, ушиблась и лежит где-нибудь без сознания, – приказал Джефри, быстро выходя в холл и натягивая пальто. – Поторопитесь! Все, кто в силах, должны отправиться на поиски.
Милти догнал друга и тоже стал надевать мокрое пальто.
– Вероятно, ты прав, Джефри. Скорее всего, наша Роза искала кошку и ударилась обо что-нибудь головой или упала. Наверное, только и всего, – бормотал он, пытаясь унять тревогу не только маркиза, но и свою.
На Джефри было страшно смотреть. Он представил Розу, лежащую на морозе без сознания, или еще того хуже. Жертва грязной игры. Казалось, словно судьба вступила в сговор со случаем, чтобы не дать ему соединиться с женой. Что ждет их еще? Он постарался не думать о худшем.
– Молись Богу, чтобы на этом все кончилось, Милти. Молись Богу, – сказал он.
Глава двадцатая
День казался бесконечным. Сначала Роза рыдала, затем звала на помощь в дверную щелку, пока не охрипла. Наконец, совершенно обессиленная и дрожащая, она свернулась на полу в обнимку с Вилли и провалилась в беспокойный сон. Время от времени она заставляла себя вставать и ходить по коридору, чтобы хоть чуть-чуть согреться и размять затекшие ноги. Боясь снова потревожить летучих мышей, она старалась держаться поближе к двери. Сначала закончились спички, затем одна за другой догорели свечи, на каменном полу замигал в оплывшем воске последний огарок. Розе пришлось, преодолевая страх, прокрасться в ледник, чтобы найти свечу, которую она там уронила. Вернувшись ко входу, она осторожно поднесла фитиль к мерцавшему огарку и снова опустилась на пол, прижимая к себе Вилли.
– Нам хватит света не больше чем на три часа, Вилли. А потом мы останемся в темноте с летучими мышами. Мне это совсем не нравится, – прошептала она в теплый мех. – Нам нужны свет и тепло, не правда ли, Вилли? А если мы подожжем солому, то не задохнемся ли в дыму прежде, чем согреемся? – Роза снова огляделась. – Чего-то я здесь недоглядела. Я сбежала от Анри, не так ли? И отсюда я смогу выбраться. Давай подумаем. Дверь? Заперта на засов снаружи и слишком массивна. Даже если бы у меня был таран, я не смогла бы ее расколотить, и тому есть подтверждение – эти щепки и занозы, – она широко зевнула, – может, устроить из них фейерверк? Но опять же будет много дыма, ему некуда отсюда выходить… – Она затрясла головой, отгоняя сонливость. – Кажется, я замерзаю, Вилли. Я уже не чувствую холода и хочу спать.
Потусторонний. Книга 1
1. Господин Артемьев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 5
5. Николай I
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Фею не драконить!
2. Феями не рождаются
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
Шайтан Иван 3
3. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Тагу. Рассказы и повести
Проза:
советская классическая проза
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Матабар IV
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Сочинения в двух томах
Поэзия:
поэзия
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Тринадцать полнолуний
Религия и эзотерика:
прочая религиозная литература
эзотерика
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
