Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Невероятный сезон
Шрифт:

Вздернув подбородок, крепче сжала сумку и окунулась в хаос. Она похлопала по плечу стоявшего рядом конюха.

– Прошу прощения. Не могли бы вы подсказать, где останавливается дилижанс?

Тот чистил лошадь и даже не взглянул на нее.

– В полумиле дальше по дороге, у «Милой вороны». – Но он не сказал в какой стороне.

– Где это? – уточнила Талия.

Он неопределенно махнул рукой на юго-восток, и Талии не захотелось переспрашивать, поскольку он явно не был расположен отвечать. По пути она встретит кого-нибудь и спросит.

Но этого не

понадобилось. Она миновала несколько лавок в центре городка: модистку, бакалейщика, пекарню, – и показалась «Милая ворона», впечатляющая трехэтажная гостиница с вывеской, изображающей черную кляксу, которая, вероятно, должна была символизировать ворону, но больше походила на умирающего барсука.

Задав несколько вопросов матроне, стоявшей перед гостиницей, она узнала, что лондонский дилижанс ожидается в течение часа, хотя все места в нем уже забронированы ею и ее чадами. Талия посмотрела на группу детей: пятеро, если она правильно сосчитала, хотя они не стояли на месте ни секунды, так что трудно было сказать наверняка. Что ж, она не могла просить мать уступить ей место в экипаже, а значит, оставалось лишь наверху или позади.

Талия задумчиво оглядела горизонт. Еще не стемнело, но свет уже тускнел. Готова ли она провести холодную весеннюю ночь под открытым небом? Казалось, у нее нет выбора: Джеймс, скорее всего, отправится искать ее, и в любом случае она не думала, что ей хватит денег на ночь в гостинице, учитывая плату за поездку. По крайней мере, место снаружи стоит дешевле, сказала она себе. И у нее останутся деньги, чтобы поесть.

Приняв решение, Талия вошла в зал гостиницы и попросила чая с пирогом. Ужиная, она скоротала четверть часа. Чай с сахаром успокоил нервы, заставив ее почувствовать себя не беззащитным моллюском, а девушкой, чей мир перевернулся, но которая собирается вернуть все на свои места.

Когда она вышла во двор, сильно встревожилась, обнаружив, что к семье матроны, ожидавшей дилижанс, присоединилось несколько мужчин. От парочки сильно пахло джином.

– Ждете дилижанс, мисс? – спросил один. На вид он был примерно ровесником ее отца, с седыми бакенбардами, спускавшимися по щекам к шее.

Его приятель, моложе лет на десять, с рыжеватыми волосами и залысинами, заметил:

– Если поедете сверху, лучше найти что-то потеплее, ночью будет холодно.

Талия вздрогнула от его тона. Или, возможно, оттого, что солнце садилось, а холод усиливался.

Первый расхохотался.

– Думаю, мы вас согреем.

Матрона бросила на нее неодобрительный взгляд, будто Талия напрашивалась на подобные комментарии, и та отошла от мужчин, ее руки дрожали. О, как бы она хотела, чтобы Калли была рядом. Или Грация с ее деловитой грубостью. Она даже согласилась бы на брата Фредерика.

По крайней мере, она поедет наверху не только с ними. Эти двое не смогут приставать к ней на виду у свидетелей. Ведь правда? Ей всего-то нужно не заснуть.

Легкий экипаж, запряженный гнедыми меринами, остановился перед гостиницей. Молодой джентльмен, одетый в пальто и сапоги с белым верхом, спрыгнул с кучерского места

и бросил поводья груму.

– Эй, трактирщик! – крикнул он, подбегая к ступеням. – У меня пересохло в горле. Бокал вашего лучшего… – Он осекся, увидев Талию, стоявшую в стороне. – Мисс Обри?

Она прищурилась, вглядываясь, ее сердце забилось сильнее. Она не ожидала встретить здесь кого-то из знакомых. Молодой человек подошел ближе и снял цилиндр, обнажив вьющиеся рыжие волосы, и она ахнула.

– Мистер Солсбери! Что вы тут делаете?

– Могу спросить вас о том же. Я слышал, ваша сестра уехала домой. Думал, вы, конечно, поехали с ней. Как, черт возьми, вы оказались здесь одна?

– Погодите… Калли уехала домой? В Оксфордшир?

Должно быть, она отправилась к родителям, чтобы рассказать о побеге Талии.

– Мои тетя и дядя все еще в городе?

– Да, думаю, да. Но вы не ответили на мой вопрос.

Она вздохнула.

– По ошибке. Это долгая история. Я возвращаюсь в Лондон.

Он оглядел двор, словно высматривая экипаж и грума. Но единственный экипаж принадлежал ему. Его глаза загорелись при виде толпы, собравшейся у дилижанса, и почти комично распахнулись.

– Но, мисс Обри, вы же не думаете ехать в дилижансе?

– Почему нет? Вряд ли я могла бы позволить себе частный экипаж.

Мистер Солсбери помолчал, потирая подбородок.

– Черт возьми. Совесть не позволяет мне оставить вас тут. Мне придется отвезти вас в Лондон.

– Но вы же только приехали! – И что он делал здесь в разгар сезона? Она считала, что он привязан к матери и сестре, сопровождая их повсюду.

– Ничего не поделать. Вы в беде. Я должен помочь.

– Я в силах справиться сама.

– Конечно, – любезно согласился он. – Но только подумайте, дилижанс! Вам будет гораздо комфортнее со мной.

– А что будет с вашей репутацией, когда станет известно, что вы провели ночь, везя меня в закрытом экипаже? – Общественный дилижанс, возможно, и убог, но поездка с другими пассажирами помогала избежать скандала. Даже если мистер Солсбери поедет рядом с грумом, как он прибыл сюда, пойдут слухи. И едва ли ему понравится всю ночь провести снаружи.

– Я найму дочь хозяина гостиницы. У него обязательно найдется такая, которая ухватится за возможность увидеть Лондон. Кроме того, важна не моя репутация, а ваша. И если вы не возражаете, что я могу иметь против? Что скажете?

Она, конечно, предпочла бы поехать с мистером Солсбери, а не провести ночь в холоде и тесноте на крыше дилижанса. Но она не смела воспользоваться его добротой.

– Уверена, у вас есть другие неотложные дела.

Он покачал головой и печально улыбнулся.

– Ничего срочного. На самом деле я был слегка обижен. Позвольте мне сделать это для вас… так я восстановлю самоуважение.

– Обижен? – спросила Талия, начиная чувствовать любопытство.

– Ваша сестра отказала мне.

– Она отказала… – Ее мысли путались. – Но она помолвлена с Адамом Хетербриджем. – Кажется, по возвращении домой им с Калли нужно будет поговорить.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Тайны затерянных звезд. Том 2

Лекс Эл
2. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 2

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Трилогия «Двуединый»

Сазанов Владимир Валерьевич
Фантастика:
фэнтези
6.12
рейтинг книги
Трилогия «Двуединый»

Князь Серединного мира

Земляной Андрей Борисович
4. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Князь Серединного мира

Хранители миров

Комаров Сергей Евгеньевич
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Хранители миров

Лучше подавать холодным

Аберкромби Джо
4. Земной круг. Первый Закон
Фантастика:
фэнтези
8.45
рейтинг книги
Лучше подавать холодным

Очкарик 3

Афанасьев Семён
3. Очкарик
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Очкарик 3

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Рам Янка
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!