Невеста для пилигрима
Шрифт:
— Тим, помоги дамам с вещами, донеси прямо до моей каюты, — приказал капитан матросу, и тот, белозубо улыбаясь, ловко поднял сундук.
Наступил момент прощания.
Иохим крепко обнял Виолу.
— Поскорее возвращайся, доченька, — шепнул он ей, смахнув слезу. — Помни, что я тебе сказал про оловянное кольцо. Если будет необходима помощь, вам обязательно окажет ее господин Зилид.
— Майс, Элма, ни на шаг не отходите от Виолы на корабле, — еще раз велел он.
— Храни вас светлая богиня, — ювелир поднял кверху ладонь.
Бернт
Пришла очередь «Ласточки».
Ювелир глядел, как осторожно поднимаются путешественники по деревянному трапу. Майс и Элма с двух сторон поддерживали Виолу.
Вот они уже были на корабле, и Элма с Виолой помахали руками в его сторону. На палубе стояли и другие люди, в основном пилигримы в плащах, развевающихся от ветра.
Ювелир видел, как корабль, подняв тяжелый якорь и развернув паруса, начинает плавно удаляться от пристани.
Иохим смотрел до тех пор, пока «Ласточка» не превратилась в маленькую еле видную точку, а потом и вовсе скрылась за горизонтом.
По лицу у Иохима текли слезы. Его сердце грызла тревога. Никогда дочь не покидала дом, а сейчас отправлялась в далекий Серебряный храм, почти беспомощная, с разбитым сердцем и обезображенным лицом. Если бы только мог, он без колебаний принял бы на себя мучения, выпавшие дочери.
Ювелир вдруг заметил в поредевшей толпе провожающих Андреаса, который скромно держался вдали, и махнул ему рукой.
Подмастерье подошел, вид у него был подавленный, глаза красные. Кажется, он тоже смахивал слезы.
Иохим и не подозревал, что бедный парень безответно влюблен в его дочь, они всегда говорили только о работе. Наверно, из подмастерья вышел бы хороший заботливый муж. Возможно, Виола еще передумает, вернувшись из Маштара.
— Мастер Иохим, надеюсь, все будет хорошо, — пробормотал Андреас.
Они вернулись в опустевший тихий дом. На душе было тоскливо.
Без хлопотливой разговорчивой Элмы на кухне царила тишина.
Иохим поднялся в свою домашнюю мастерскую. Ему предстоит много работы, которая поможет скоротать долгие дни ожидания.
Ювелир, вздохнув, надежно спрятал кольцо с голубым алмазом в потайной шкафчик в стене. Он столько души вложил в эту вещь, но голубой алмаз пока не принес счастья его дочери.
Пол под ногами покачивался, и Виола чувствовала себя особенно неуверенно. Элма и Майс довели ее до небольшой капитанской каюты, и она сразу попыталась запомнить количество шагов вдоль и поперек помещения, чтобы хоть немного ориентироваться.
— Капитан Тиций очень приятный и любезный человек, — сообщила ей Элма. — Перед нами идут еще два корабля в Маштар.
Вскоре их ненадолго навестил сам капитан
— Госпожа Виола, госпожа Элма, вам будет приносить
Голос капитана звучал бодро и весело.
— Скажите, капитан Тиций, а вы бывали в Маштаре? — задала вопрос девушка.
— Много раз, госпожа Виола.
Моряк с сожалением посмотрел на накидку, закрывающую лицо Виолы.
Ювелир поведал ему о случившемся несчастье, и Мерт искренне жалел молодую девушку, которую запомнил такой красавицей.
— Скажите, господин Мерт, а правда, что Дымное море опасно?
— Дымное море очень коварно, госпожа Виола. Оно нежное, ласковое и бирюзовое возле Шимарута, но вдали от побережья есть коварные течения. Дымным его называют, потому что на нем часто появляются клубящиеся туманы и серые облака. При плохой видимости корабль может сбиться с курса. Говорят, древние мореходы перед плаванием приносили жертву морским богам — молодую девушку или ребенка.
— Это ужасно, — вырвалось у Виолы.
— Согласен с вами, госпожа Бернт. Сейчас, к счастью, мы прокладываем курс с помощью морских приборов, которые даже в беззвездную ночь не позволят сбиться с маршрута.
— Господин капитан, а правду ли говорят, что в Дымном море встречаются огненные смерчи?— спросила Элма. — Я слышала, будто иногда появляются столбы пламени, которые могут за несколько мгновений сжечь любой корабль, неугодный морскому владыке.
— Это всего лишь россказни пьяных моряков, госпожа Элма. Сам я никогда не видел ничего подобного.
— А еще я слышала про огненный маяк, который возникает прямо в море огромным столбом алого пламени, сбивая корабли с курса и заманивая моряков в огромную воронку, — сказала Виола. Ей было очень любопытно послушать бывалого капитана.
— Я видел нескольких матросов, которые клялись, что видели этот самый огненный маяк, но слишком уж они были пьяны, чтобы им верить, — ответил капитан. Помолчав, он добавил:
— Пожалуй, самое интересное, что я сам видел в плавании, — это тень пролетающего вдалеке дракона. Хотя, возможно, это было просто темное облако, похожее на дракона. У меня в запасе немало историй, я с удовольствием поведаю вам некоторые из них, прекрасные дамы, а пока отдыхайте. Кстати, госпожа Элма, вечером нельзя зажигать свечи.
— Почему? — удивилась экономка.
— Я не хочу привлекать к кораблю лишнее внимание, — ответил Мерт и, поклонившись, вышел из каюты.
Глава 12
Оказалось, что здоровяка Майса почти сразу же свалила морская болезнь.
— Тгорхг, не понимаю, как можно быть моряком, всю жизнь болтаться на корабле посреди огромной лужи, — пожаловался он Элме.— Меня уже всего вывернуло наизнанку, а плыть еще дня четыре, как сказал капитан.