Невыносимая жестокость
Шрифт:
— Пожалуйста, девочки, — обратилась она к подругам, уже приступившим к обсуждению вопроса, как и когда, познакомить ее с намеченной жертвой, — давайте пока отложим это дело. Я не хочу тратить силы и не буду ни с кем встречаться, пока окончательно не надеру задницу Рексу.
Сара, похоже, была шокирована отказом.
— Ты что, Мэрилин! Это же упитанный тунец, и он сам плывет тебе в руки! А вдруг его кто-нибудь спугнет?
Изобразив на лице отработанную годами улыбку мадонны, Мэрилин развела руками, давая понять, что не в силах объять необъятное,
— Сара, не стоит зарываться. По одному мужу зараз. Не больше.
Помещение, в котором Майлс Мэсси встречался со своими оппонентами и их адвокатами, всем своим убранством располагало к доверительной беседе.
Перед гостями, сидевшими в глубоких плюшевых креслах, через широкое окно открывался потрясающий вид на Голливудские холмы. Перед каждым креслом в углублении стола из черного дерева были гнезда для подключения компьютера к питанию и к интернету. В данный момент интерьер украшала также стоявшая в центре стола огромная корзина с фруктами и сладостями.
Задумчиво жуя здоровенную клубничину, Майлс собирался с мыслями, настраиваясь на предстоящую встречу.
Вообще-то это была обычная процедура, встреча оппонирующих сторон, которая зачастую выливалась в пустую формальность. Но что-то подсказывало Майлсу, что на этот раз очень многое в деле будет зависеть от того, как пройдет эта первая встреча. Как в борьбе сумо или в уличной драке, — победит тот, кто первым сделает правильное движение.
Рекс с жалкой подобострастной улыбкой смотрел на своего адвоката. С Мэрилин они не виделись с тех самых пор, как та выставила его из дома, и, само собой, он изрядно нервничал и никак не мог решить, какую манеру поведения лучше выбрать.
Негромкий звонок нарушил тишину в кабинете, сигнализируя о появлении противника на подходе к заранее намеченному месту разведки боем.
— Все переговоры буду вести я, — в последний раз напомнил Майлс Рексу, желая убедиться, что тот действительно осознал, что от него требуется. — Я прекрасно понимаю: у вас может появиться искушение заявить свои претензии, в чем-то упрекнуть вашу супругу, но не забывайте: эмоционально вы сейчас чрезвычайно уязвимы, и вряд ли спонтанное выступление пойдет на пользу нашему с вами делу. А я — профессионал и буду делать свою работу.
— Да-да, конечно, — рассеянно ответил Рекс, глядя через плечо Майлса на дверь.
Роскошная двустворчатая дверь распахнулась, и в зал вошла Мэрилин. Черный шелковый костюм от Джил Сандер выразительно обрисовывал ее роскошные формы. Фредди Бендер следовал в шаге за своей клиенткой, словно верный паж-оруженосец королевы-воительницы.
Рекс чуть не рухнул в обморок, но Майлс поднялся для приветствия, как ни в чем не бывало.
Намеренно игнорируя Мэрилин Рексрот, Майлс первым делом обратился к ее адвокату.
— Фредди, — сказал он с теплотой в голосе, пожимая тому руку, — рад тебя видеть снова. Знакомься, это Рекс, — представил Майлс своего клиента, провожая Фредди к столу переговоров. Затем он оглянулся и словно только что заметил
— А вы, должно быть, та самая очаровательная Мэрилин.
В ответ гостья одарила его ледяной улыбкой и поправила:
— Миссис Рексрот, с вашего разрешения. А вы, должно быть, тот самый мистер Мэсси.
Он вежливо поклонился и, в свою очередь, уточнил:
— Майлс, с вашего разрешения.
«А он действительно хорош», — призналась себе Мэрилин, когда обе стороны заняли места за столом переговоров. Она насквозь видела и заранее просчитывала на несколько ходов вперед старую как мир игру с комплиментами, улыбками и другими попытками расположить к себе собеседника. Майлс зря затеял тягаться с ней в этом деле. Уж в чем, в чем, а в умении установить контакт с человеком противоположного пола Мэрилин по праву считала себя настоящим профессионалом. Мысленно она по достоинству оценила поведение своего адвоката, который, в отличие от Мэсси, строил свои отношения с нею сугубо в официальном, деловом ключе.
Фредди хмуро сидел в кресле, сложив руки на груди, и по его лицу было видно, что он ожидает, когда Майлс, наконец, заговорит на интересующую всех тему.
Майлс действительно заговорил, но Фредди тотчас же пожалел, что не взял инициативу в свои руки. Тема, затронутая Майлсом, была для него крайне неприятна.
— Сочувствую, Фредди, сочувствую, — внешне абсолютно искренне сказал Майлс, подвигая к нему корзину с угощениями. — Нехорошо получилось с этой премией Голдбергера. Пирожное хочешь?
«Неплохо», — отметила про себя Мэрилин. Подружки как-то не удосужились сообщить ей, что адвокат Рекса не только умен и ловок, но также чертовски красив и обаятелен.
Фредди Бендер бросил злобный взгляд на Майлса. Упоминание о Голдбергере было ударом ниже пояса.
— Мы сделали все, что было в наших силах, — сухо сказал он.
Майлс обернулся к Мэрилин и одарил ее невинной, как у ребенка, улыбкой.
— Миссис Рексрот, вы только не волнуйтесь. Ваши интересы представляет очень достойный адвокат. Уверен: Фредди только из скромности умолчал о том, что в свое время он работал на Кларенса Томаса. Так как насчет пирожных? По-моему, вам просто нравится, чтобы вас упрашивали.
— Слушай, Майлс, хватит глупостей, — строго и даже сурово предупредил Фредди. — Оттачивай свое остроумие на ком-нибудь другом. Если же тебе есть что сказать по делу, я тебя с радостью выслушаю.
— Ну что ж, к делу — так к делу, — согласился Майлс и, выдержав паузу, словно для того, чтобы собраться с мыслями, заявил:
— Итак, мой клиент готов рассмотреть вопрос о примирении.
Мэрилин изо всех сил старалась не встречаться взглядом с умоляющими глазами Рекса. Он был попросту неприятен и неинтересен ей. Кроме того, в данный момент ее гораздо больше занимал представляющий его интересы адвокат, который оказался так дьявольски обаятелен.